Reddit-latin-Käännöspyyntö:” Tartu yöhön elämään päivä ”
Jos haluat päättää lauseen sellaisenaan, suora käännös olisi ”carpe noctem ut die vivas.”
erityinen konstruktio ”Carpe noctem” on niin sanottu ”imperatiivi ”eli” suora käsky ” ja pohjimmiltaan juuri se, mitä tinalla sanotaan.
”Ut die vivas” on tarkoituslauseke, joka sananmukaisesti kääntyy muotoon ”niin että saattaisit elää päivässä”, ja on latinan kielessä täysin toimiva approksimaatio Englannin yleistyneempään ”elämään päivässä.”Syy siihen, että se on toinen persoona (jotta voisit elää), on se, että imperatiivinen mieliala on latinaksi aina toinen persoona.
muita mahdollisia konstruktioita ovat jussiivinen subjunktiivi + Käyttötarkoitus-lauseke, ”Carpas noctem ut die vivas”, jossa on chiastinen konstruktio, jota latinan puhuja rakastaisi (Subjunktiivinen 2.yksikkö-verbi + temporaalinen substantiivi, temporaalinen substantiivi + subjunktiivinen toinen yksikkö-verbi), mutta ei tuota sweet Horace-viittausta, ja imperatiivi + a gerund, joko ”carpe noctem, die ad vivendum” (Tartu yöhön elääksesi päivällä) tai ”carpe noctem, die causa vivendi” (Tartu yö päiväsaikaan elämisen vuoksi). Hyvä puoli näissä on, että ne ovat kirjaimellisin käännös lauseesi, pitää yleisen tarkoituksen tahdikkaasti. Huono puoli on, että ne ovat suupala, ja jos aiot esitellä uuden tatuointisi, varoitan teitä siitä, että hyvin harvat ei-latinalaiset ovat kärsivällisiä kietoa päänsä verbaalisten substantiivien ympärille.
joka tapauksessa, toivottavasti tämä auttaa!
Edit: huomasin juuri, että ihmettelit myös sanavalintaa kappaleessa ”Carpe diem.”Syy, että Horatius, runoilija, joka keksi lauseen, käytti verbiä” carpo, carpere: tarttua, poimia, nyppiä ”eikä” capio, capere: tarttuminen, vangitseminen, pidättäminen ” tai ”oppipoika, oppipoika: tarttuminen, tarttuminen, syleily” johtuu siitä, että tietyssä yhteydessä hän antaa elämänohjeita puutarhanhoidon metaforassa, muiden makupalojen joukossa, kuten ”karsiminen takaisin enää toiveita” ja ”viinisi” (sekä kirjaimellisesti että vertauskuvallisesti; ja roomalaiselle eliitille viininvalmistus olisi todellakin ”puutarhanhoito” toimintaa, vaikka he itse eivät tekisi mitään työstä). Ilmaus ”Carpe diem”, siis ” nypi (niin kuin hedelmä) päivä ”ei ole lainkaan aggressiivista toimintaa, kuten melko kömpelö varhaismoderni käännös” Tartu päivään ” merkitsee, vaan paljon harkitumpaa toimintaa, jossa neuvotaan olemaan tarkkaavainen ja pidättymään käyttämästä aikaasi muuhun kuin parhaaseen käyttöön.