Perché il SignoreLa Preghiera del Padre Nostro ha terminazioni diverse
D: Perché ci sono due finali diversi per la Preghiera del Signore? Quando viene detto in una chiesa cattolica, la preghiera termina con ” liberaci dal male.”Ma i miei amici protestanti continuano con” Per il tuo è il regno … “ecc. C’e ‘ stato un errore di battitura del Nuovo Testamento?
Cathy Stoltz, di Belleville
A: Dio ti benedica per averlo chiesto, perché spesso mi chiedo la stessa cosa quando ascolto KMOX suonarlo alle 5:55 ogni mattina.
La maggior parte delle loro versioni offrono il trattamento completo regno-potere-gloria-per sempre che tu ed io abbiamo familiarità con. Altri-dai Martins e Robert Stone, per esempio-lo fanno alla maniera cattolica e cantano i loro amens dopo ” il male.”
Come protestante, devo ammettere che sento che queste ultime versioni finiscono troppo bruscamente. Sono un po ‘ come guardare un treno moderno finire senza un vagone. C’è solo qualcosa di confortante in quella frase finale che dà alla preghiera una completezza al mio orecchio. Eppure so che la versione di Matteo 6: 9-13 nella mia Bibbia ha Gesù che mi dice di terminare la preghiera al ” male.”Un simile in Luca 11: 2-4 lo accorcia ancora di più avvolgendolo alla “tentazione.”
Così sto mettendo la mia anima in pericolo abbellendo la preghiera con un finale splashy non biblico? Certamente no, mainstream esperti cattolici e protestanti concordano. Allora, perché la differenza? Due ragioni principali: Uno riguarda il modo in cui la Bibbia è stata tramandata prima di raggiungere la sua forma scritta moderna. Gli altri punti alla regina Elisabetta-la regina Elisabetta I, cioè-i cui sudditi nel 1500 volevano differenziare la Chiesa d’Inghilterra dalla Chiesa cattolica romana, che aveva scomunicato suo padre, il re Enrico VIII.
In realtà, l’intera questione può essere discutibile, alcuni dicono.
“Il fatto che questa (frase) non sia nella Bibbia non è certo”, dice il Dr. Timothy R. LeCroy, lead pastor of Christ Our King Presbyterian Church in Columbia, Mo. “Questo è un argomento di dibattito tra gli studiosi biblici. Certo, la maggior parte degli studiosi biblici dirà che non è originale al testo di Matteo. Ma questa è una supposizione da parte loro. Un’ipotesi molto istruita basata su una solida borsa di studio, ma comunque un’ipotesi.”
Ciò che è certo, egli sostiene, è che la linea ha una” storia molto lunga ” di essere utilizzato nella chiesa primitiva. Ad esempio, la Didache era un manuale molto usato di morale, culto e dottrina scritto nel 90 d.C. Il suo testo contiene la versione estesa della preghiera, quindi sappiamo che è stato usato nel culto durante i primi giorni della chiesa.
Questo non dovrebbe essere sorprendente, secondo la gente di catholicstraightanswers.com. Nella Bibbia, si dice, è comune trovare preghiere che terminano con quella che viene definita una “dossologia”, un breve versetto innico che loda la gloria di Dio. Questo è ciò che questa linea finale nella Preghiera del Signore è. Infatti, potrebbe essere stato preso in prestito dal Re Davide esultanza di Dio a I Cronache 29: 4-19, che dice, in parte, “Tuo, o Signore, è la grandezza, e la potenza, e la gloria e la vittoria e la maestà … tuo è il regno, o Signore, e tu sei esaltato come capo sopra ogni cosa.”
Quindi questa linea finale ha chiaramente radici dell’Antico Testamento. Allora perché non è stato aggiunto alla preghiera del Nuovo Testamento?
Il sito cattolico ipotizza che possa aver coinvolto differenze regionali. Due millenni fa, la storia veniva spesso tramandata con il passaparola prima di essere messa per iscritto. Di conseguenza, i cattolici che vivono nella metà orientale dell’Impero Romano di solito aggiunto la dossologia, mentre quelli nella metà occidentale creduto il “Padre Nostro”, come detto durante la Messa di oggi è stato sufficiente. Quando gli studiosi hanno deciso la versione scritta finale, hanno scelto di ometterla. Altri, tuttavia, mantenuto andando fuori della tradizione.
“Il testo del Nuovo Testamento che tieni in mano si basa su due diverse famiglie di manoscritti”, spiega LeCroy. “Una famiglia è chiamata alessandrina e l’altra bizantina. Sul 99 per cento del Nuovo Testamento queste due famiglie sono d’accordo. Eppure differiscono su alcuni punti. La fine della Preghiera del Signore è una di queste.”
KJVtoday.com (King James Version Today) aggiunge altre ipotesi. L’omissione potrebbe essere stato un errore di uno scriba che aveva familiarità con la versione di Luca e tagliato fuori la linea finale in Matteo. Forse si cercò di armonizzare la versione di Luca con quella di Matteo, o forse quelli che sviluppavano la Bibbia non volevano confondere gli adoratori che avevano imparato la preghiera a orecchio e non avevano familiarità con la dossologia.
Qualunque sia la ragione, i cattolici sostengono che la scissione protestante-cattolica si solidificò durante il regno di Elisabetta I dal 1558 al 1603, quando la Chiesa d’Inghilterra aggiunse la dossologia per liberare ulteriormente la chiesa dalle vestigia cattoliche. Quindi, anche se omesso dalla Versione di Re Giacomo nel 1611, rimane lo standard per i protestanti di lingua inglese. Oggi, entrambe le chiese sembrano fare del loro meglio per pooh-pooh la differenza.
“Vediamo che la Chiesa cattolica è stata fedele al testo del Vangelo del Padre Nostro, mentre le chiese protestanti hanno aggiunto qualcosa di tradizione alle parole di Gesù,” catholicstraightanswers.com offerte.
“La mia preferenza è dirlo perché è la cosa più cattolica (universale) da fare”, dice LeCroy. “In altre parole, più cristiani nell’ambito della storia cristiana, e anche oggi, l’hanno detto, quindi andrò a dirlo. Ma se la chiesa dall’altra parte della strada non lo dice, va bene, anche. Non è qualcosa di cui preoccuparsi molto a mio parere.”
Per un trattato dettagliato sulla questione, vedi www.kjvtoday.com/home/is-the-doxology-to-the-lords-prayer-in-matthew-613-a-late-addition.
Curiosità di oggi
In quale città troveresti il tribunale federale più alto della nazione?
Risposta alla curiosità del sabato: Quando fu finito all’inizio del 1939, era conosciuto semplicemente come Camp Hi-Catoctin. Costruito nel Parco Nazionale Catoctin del Maryland, è stato pensato per servire come un campo di famiglia per i dipendenti federali. Ma mentre cercava un ritiro dalle afose estati a Washington, DC, il presidente Franklin D. Roosevelt scoprì Hi-Catoctin e, nel 1942, lo trasformò nel suo ritiro presidenziale, che ribattezzò rapidamente Shangri-La. Era il termine per un paradiso himalayano che James Hilton aveva usato nel suo romanzo del 1933, ” Lost Horizons.”(FDR scherzava sul fatto che lo Shangri-La asiatico era da dove l’aviatore Jimmy Doolittle era decollato per il suo famoso raid di Tokyo il 18 aprile 1942.) Nel 1950, il presidente Dwight Eisenhower ribattezzato Camp David dopo suo nipote.
Roger Schlueter: 618-239-2465, @ RogerAnswer