Articles

flertalet av sparris

X

Sekretess & Cookies

den här webbplatsen använder cookies. Genom att fortsätta godkänner du deras användning. Läs mer, inklusive hur du kontrollerar cookies.

fick det!

annonser

i ett nyligen inlägg hade jag ursprungligen nämnt sparris/asparagi som ett exempel på hyperkorrigering på grund av den gemensamma latinska pluraliseringsregeln för –us –> –i . Men från ytterligare utredning är jag inte så säker på att sparris/asparagi faktiskt är så ”fel” trots allt.

frekvens i Modern användning

Ngram Viewer results:

Plural Asapaguses

några observationer med samma corpus

  • engelskspråkiga texter som använder asparagi är huvudsakligen vetenskapliga artiklar som används i binomial nomenklatur för biologisk taxonomi, t. ex. puccinia asparagi (en växtsjukdom) eller tuber asparagi (en slags ört).
  • sökresultat (med engelska corpus inställningen påslagen), ingår ett gäng italienska artiklar, på olika ämnen, som använder asparagi (plural av asparago).

Historiska överväganden

etymologiskt verkar sparrisens ursprung inte vara slutgiltigt grekiskt eller latinskt utan ett derivat av ett mycket tidigare (hypotetiskt) språk, Proto-indoeuropeiskt. Använda EtymOnline och OED som mina källor:

(Oxford English Dictionary CD version 2.0, 1999)

funktionella och kognitiva språkliga överväganden

från det funktionella/kognitiva språkliga tillvägagångssättet beror skillnaden mellan sparris och Asparagus sannolikt på hur talaren uppfattar referentens struktur: antingen som ett oräkneligt (mass) substantiv eller ett tal(able) substantiv. När det gäller en talare som yttrar Asparagus, referenten anses sannolikt räknas (”två Asparagus på min tallrik.”). Medan talaren som yttrar sparris kommer sannolikt att överväga referenten att vara oräknelig (”saut Bisexual four asparges for dinner tonight, tack.”) och därför finns inte tanken på en pluraliserad sparris tekniskt (ett antal sparrisstjälkar är fortfarande sparris).

sammanfattning & slutsats

i grund och botten är jag för alla tre pluralformerna som diskuterats ovan:

  • asparagi för binomial nomenklatur som används i vetenskapen, eller citerar texter relaterade till italiensk gastronomi
  • sparris/Asparagus beroende på högtalarens (potentiellt undermedvetna) uppfattning

Även om det inte nämns ovan, för nöjen, är jag också för asparagu, asparagee, asparagae, asparagugu och slutligen och uttömmande asparagugugaga.

annonser