Articles

spelar, inte skämtar, med språk

Tropen i ”Talking Book” (scener där böcker talar till de läskunniga men förblir tysta till de unlettereds böner) som Mr.Gates använder för att ansluta fyra ex-slavberättelser är ett exempel på hur författaren driver för hårt. Även om varje berättelse innehåller en Talbokscen, korrespondenser bland scenerna verkar godtyckliga, ansträngda. För att visa relationer mellan Troper, är det viktigt eller inte att fastställa att artister kände varandras arbete? Mr. Gates beskrivning av Jelly Roll Mortons inspelning” Maple Leaf Rag ” gör det klart att Morton hade en intim bekantskap med musiken han reviderade, utvidgade, betecknade på. Ishmael Reeds parodier och pasticher beror på kunskap om de källor han skickar upp. För tidigare författare räcker det att påpeka att vissa saker var i luften, huruvida specifika länkar kan bevisas eller inte? Vad sägs om talboken trope i litteraturen inte skriven av svarta? Var det ett vanligt sätt att ”räkna” läskunnighet kontra analfabetism? Är det viktigt eller inte att fastställa svarthet i denna trop? I hans nära avläsningar av enskilda böcker lyser Mr. Gates, lär oss hur man läser bättre och motiverar också komplexiteten i hans teoretiska tillvägagångssätt. Han visar slutgiltigt hur berättaren om ”deras ögon tittade på Gud” uppnår en syntes av muntligt och skriftligt språk, som står inuti och utanför karaktären av Janie och kontrollerar Janies röst för att befria den. Ryska Formalister och författaren och kritikern Tzvetan Todorov skjuts i bruk, och hans deckare typologi hjälper avkoda flera tomter som strukturerar ”Mumbo Jumbo.”Eklektisk, spännande, övertygande, provocerande, utmanande även när han inte är helt övertygande, ger Gates svart litteraturrum att andas, uppfinner tolkande ramar som gör det möjligt för oss att uppleva svart skrift snarare än att märka det när det gäller tema eller ideologi. Ur detta perspektiv är hans bok en generös, efterlängtad gåva.

minst tre gånger i sitt förord säger Gates att språket i hans bok skiljer sig från det språk han skriver om, så annorlunda kan det äntligen vara ogenomskinligt för de människor vars traditioner Han firar. Kunskapen om att han skriver sig bort från sitt folk stör honom tillräckligt för att be om ursäkt: ”om jag än en gång har misslyckats med att göra det , ber jag om ursäkt igen.”

trots den lekfulla skämten där denna ursäkt är inbäddad finns det en ironi här som är skarp och eventuellt smärtsam. Snarare än att växa närmare, standard engelska och svart folkspråk verkar dela sig längre ifrån varandra. Svarta och vita har allt svårare att förstå varandra. Som en man i mitten ställer Mr. Gates frågor Alla vi som skriver och undervisar borde ställa oss själva. Är vi en del av problemet? Varför är det så att ju mer vi lär oss, desto svårare är det att dela det utan att dra sig tillbaka till svårbegripliga, specialiserade vokabulärer? Vid vilken tidpunkt blir våra ord en irrelevans för de människor som vårdade oss, vars liv vi försökte röra och fira när vi inledde en strävan efter kunskap?ett mål med Mr. Gates bok är att belysa kraften i svart folklig tradition, dess medvetenhet om sig själv på extremt komplexa, sofistikerade nivåer. Är det nödvändigt eller lämpligt att språket i den boken är främmande för majoriteten av traditionens bärare? Vad är förlorat och vunnet? Kanske är den bästa nyheten om” The Signifying Monkey ” dess vilja att kämpa med sådana problem. Liksom stora romaner som tvingar oss att se världen annorlunda, föreslår Gates övertygande studie nya sätt att se. När rasistiska antaganden ersätts av mångkulturell medvetenhet kan litterär debatt återupplivas, berikas. Mastering master tongue är fortfarande ett farligt företag för minoritetsförfattaren. Hur långt vi har kommit, hur långt kvar att gå. En roman om att skriva sig själv

Reeds tredje roman, ”Mumbo Jombo”, är en roman om att skriva sig själv – inte bara i figurativ mening av den postmoderna, självreflexiva texten utan också i bokstavlig mening … är både en bok om texter och en textbok, en sammansatt berättelse som består av undertexter, förevändningar, posttexter och berättelser-inom-berättelser. Det är både en definition av afroamerikansk kultur och dess deflation. ”Den stora lögnen om afroamerikansk kultur”, säger dust jacket, ” är att den saknar en tradition.”Romanens” stora sanning ” är å andra sidan att just denna tradition är lika full av härdad konvention och förutsättning som resten av den västerländska trditionen … Från dess titel på, ”Mumbo Jumbo” fungerar som en kritik av svarta och västerländska litterära former och konventioner, och de komplexa relationerna mellan de två. – Från ” The Signifying Monkey.”