Varför Herrens bön Vår Fader har olika ändelser
Q: Varför finns det två olika slut på Herrens bön? När det sägs i en katolsk kyrka slutar bönen med ”befria oss från det onda.”Men mina protestantiska vänner fortsätter med” för ditt är riket … ” osv. Fanns det någon form av Nya Testamentet stavfel?
Cathy Stoltz, av Belleville
a: Gud välsigne dig för att fråga, för jag undrar ofta samma sak när jag lyssnar på KMOX spela det klockan 5:55 varje morgon.
de flesta av deras versioner levererar hela kingdom-power-glory-forever-behandlingen som du och jag är bekanta med. Andra-av Martins och Robert Stone, till exempel — gör det på det katolska sättet och sjunger sina amens efter ”ondska.”
som Protestant måste jag erkänna att jag känner att de senare versionerna slutar för plötsligt. De är som att titta på ett modernt tåg slut utan en caboose. Det är bara något tröstande med den sista raden som ger bönen en fullständighet för mitt öra. Men jag vet versionen på Matteus 6: 9-13 i min bibel har Jesus talar om för mig att avsluta bönen på ”evil.”En liknande en på Lukas 11: 2-4 förkortar det ännu mer genom att linda upp på ”frestelsen.”
så sätter jag min själ i fara genom att försköna bönen med en obiblisk splashy finale? Absolut inte, Vanliga katolska och protestantiska experter är överens. Så varför skillnaden? Två viktiga skäl: En handlar om hur Bibeln överlämnades innan den uppnådde sin moderna skriftliga form. De andra pekar på Drottning Elizabeth-drottning Elizabeth I, det vill säga-vars ämnen på 1500-talet ville skilja Englands kyrka från den Romersk-katolska kyrkan, som hade uteslutit sin far, kung Henry VIII.
faktiskt kan hela frågan vara omtvistad, säger vissa.
”det faktum att detta (fras) inte finns i Bibeln är inte säkert”, säger Dr.Timothy R. LeCroy, ledande pastor i Kristus vår kung Presbyterian Church i Columbia, Mo. ”Det här är en fråga om debatt bland bibliska forskare. Beviljas, de flesta bibliska forskare kommer att säga att det inte är original till Matteus text. Men det här är en gissning från deras sida. En mycket utbildad gissning baserad på solid stipendium, men ändå en gissning.”
vad som är säkert, hävdar han, är att linjen har en ”mycket lång historia” av att användas i den tidiga kyrkan. Didache var till exempel en mycket använd manual för moral, tillbedjan och doktrin skriven 90 e.Kr. dess text innehåller den utökade versionen av bönen, så vi vet att den användes i tillbedjan under kyrkans tidigaste dagar.
det borde inte vara förvånande, enligt folket på catholicstraightanswers.com. i Bibeln säger de att det är vanligt att hitta böner som slutar med det som kallas en ”doxologi”, en kort psalmlik vers som berömmer Guds ära. Det är vad den här sista raden i Herrens bön är. I själva verket kan det ha lånats från kung Davids jubel av Gud I I Chronicles 29: 4-19, som säger, delvis, ”din, Herre, är storheten och kraften och härligheten och segern och majestätet … ditt är riket, Herre, och du är upphöjd som huvud över allt.”
så den här sista raden har helt klart Gamla Testamentets rötter. Varför lades det inte till i Nya Testamentets bön?
den katolska webbplatsen antar att det kan ha involverat regionala skillnader. För två årtusenden sedan överlämnades historien ofta av mun till mun innan den skrevs. Som ett resultat, katoliker som bor i den östra halvan av det romerska riket lade vanligtvis till doxologin medan de i den västra halvan trodde att ”vår Fader” som sagt under dagens mässa var tillräcklig. När forskare bestämde sig för den slutliga skriftliga versionen valde de att utelämna den. Andra, i alla fall, höll det ur tradition.
”texten i Nya Testamentet du håller i handen bygger på två olika familjer av manuskript”, förklarar LeCroy. ”En familj kallas Alexandrinen och den andra den bysantinska. På 99 procent av Nya Testamentet är dessa två familjer överens. Ändå skiljer de sig på vissa punkter. Slutet på Herrens bön är en av dem.”
KJVtoday.com (King James Version idag) lägger till fler hypoteser. Utelämnandet kan ha varit ett misstag av en skrivare som var bekant med Lukas version och hoppade av den sista raden i Matthew. Kanske var det ett försök att harmonisera Lukas version med Matteus. eller det kan ha varit att de som utvecklade Bibeln inte ville förvirra tillbedjare som hade lärt sig bönen för örat och inte kände till doxologin.
oavsett anledning hävdar katoliker att den protestantiska-katolska splittringen stelnade under regeringstiden av Elizabeth I från 1558-1603, när Church of England lade till doxologin för att ytterligare befria kyrkan av Katolska rester. Så även om det utelämnades från King James Version 1611, är det fortfarande standarden för engelsktalande protestanter. I dag, båda kyrkorna verkar göra sitt bästa för att pooh-pooh skillnaden.
” Vi ser att den katolska kyrkan har varit trogen mot vår Faders Evangelietext, medan protestantiska kyrkor har lagt till något av tradition till Jesu ord,” catholicstraightanswers.com erbjudanden.
”min preferens är att säga det eftersom det är den mer katolska (universella) saken att göra”, säger LeCroy. ”Med andra ord, fler kristna inom ramen för kristen historia, och även i dag, har sagt det, så jag ska gå med att säga det. Men om kyrkan tvärs över gatan inte säger det, det är OK, för. Det är inte något att oroa sig mycket för enligt min mening.”
för en detaljerad avhandling om frågan, se www.kjvtoday.com/home/is-the-doxology-to-the-lords-prayer-in-matthew-613-a-late-addition.
dagens trivia
i vilken stad skulle du hitta landets högsta federala tingshus?
svar på lördagens trivia: när det var klart i början av 1939 var det bara känt som Camp Hi-Catoctin. Konstruerad i Marylands Catoctin National Park, var det tänkt att fungera som ett familjeläger för federala anställda. Men samtidigt som han sökte en reträtt från de muggy somrarna i Washington, DC, upptäckte president Franklin D. Roosevelt Hi-Catoctin och 1942 förvandlade den till sin presidentreträtt, som han snabbt döpte om till Shangri-La. Det var termen för ett paradis i Himalaya som James Hilton hade använt i sin roman från 1933, ” Lost Horizons.”(FDR skämtade om att den asiatiska Shangri-La var varifrån flygaren Jimmy Doolittle hade tagit fart för sin berömda raid i Tokyo den 18 April 1942.) På 1950-talet döpte President Dwight Eisenhower det till Camp David efter sitt barnbarn.
Roger Schlueter: 618-239-2465, @RogerAnswer