’vi ses senare, alligator’ har sitt ursprung i amerikanska tonåringars slang.
samtalet ses senare, alligator, som har sitt ursprung i amerikansk engelska, är en slagord som används vid avskiljning. Det förväntade svaret är i eller efter ett tag krokodil.
– jfr. också anteckningar om ’vi ses senare, agitator’.
den tidigaste instansen av see you later, alligator som jag har hittat är från tonåringars slanguttryck förklaras av kolumnister, av ”Jackie and Jane, Star-Bulletin Teen Columnists”, publicerad i Honolulu Star-Bulletin (Honolulu, Hawaii) av 1st May 1952:
massor av Hawaii-stil slang kan krediteras eller skyllas på fastlandet. En del av det är strikt jive talk. Och naturligtvis finns det ytterligare” pidgin ” och hawaiiska ord för att klä upp det.förutom den vardagliga ”slangen” använder många gymnasieelever uttryck som” toodle-oo tofu”,” så länge, dai-kong ”eller” vi ses senare, alligator.”
dessa ord bjuder in uttryck som ”vi ses snart, goon” och ”hit the road, toad.”
den 15 februari 1954 publicerade Kansas City Times (Kansas City, Missouri) ord, intelligens och visdom, där William Morris skrev:
det har länge varit min övertygelse om att den mest brusande och ständigt föränderliga avdelningen i det amerikanska språket är underavdelningen märkt ” Teenage slang.”Så jag föreslog att mina yngre läsare skickar in favorituttryck av deras tonårssats.
Tja post har fört bokstavligen hundratals brev och vykort från ungdomar över hela landet. Här är lika få och fångstfraser som:smälta ner och flyta bort: betydelse gå vilse, släpp död eller på vuxen språk, gå bort.
Go pappa: betyder underbart.
fast Jackson: betyder utmärkt.
Vi ses senare, alligator: betyder adjö.
den 28 februari 1954, Sunday Sun (Baltimore, Maryland) publicerad talar barnen engelska?, där Lester Rand, ordförande för Ungdomsforskningsinstitutet, ”en organisation som uteslutande undersöker ungdomars smak, attityder och köpvanor fem till 25”, förklarade att ungdomar utvecklar sitt eget samtal som ett sätt att utesluta vuxna; om vi ses senare, alligator, han sa:
”alligatorn är en allomfattande term och befriar partiet från att behöva recitera flera namn.”
författaren till artikeln, Beulah Racklin, skrev att dessutom:
Rimuttryck, som huvudsakligen är för effekt snarare än att förmedla någon verklig mening, är mycket populära och något förvirrande som ” vet du vad jag menar, jellybean?”Låt mig ha biff, Jake, ”ha en bit salami, Tommy,’ etc. I få fall uppfyller den adresserade personen talarens krav. I de flesta fall ändras namn för de som rimmar.
så populär var frasen att den 1955 var en av de tjugofyra slagord som trycktes på märkena som erbjuds av Armour Star Franks, ett varumärke av frankfurters; följande annons dök upp i Akron Beacon Journal (Akron, Ohio) den 14 augusti samma år:
Läs ’em och skratta! Bär dem och vara en ledare i din publik! Dessa blåsiga knappar som kommer i paket med Pansarstjärna Franks är riktiga c-o-o-l. de visar att du är hep till det senaste jive-samtalet. Det finns 24 olika blåsiga knappar. Var och en med en annan slogan tryckt på den — plus ett riktigt skratt som får tecknad film eller smart design! Och de är värdefulla, för. Tillverkad av stark metall med stay-on-stift som håller dem tätt mot din mössa, skjorta eller bälte. Och det är inte allt, barn! Varje knapp finns i två stora ljusa färger som citron och rött, rosa och grönt, orange och blått — för att nämna några! Jösses! Det finns 26 olika färgkombinationer som du kan handla! Du vill få flest färger förutom en komplett uppsättning blåsiga slagord!
två illustrationer för annonsen för Armor Star Franks
Från Akron Beacon Journal (Akron, Ohio) – 14 augusti 1955
See You Later, Alligator, en låt skriven och först inspelad 1955 av den amerikanska sångerskan Bobby Charles (Robert Charles Guidry-1938-2010) utnyttjade populariteten för slagordet bland barn och tonåringar.
(i katalogen över Upphovsrättsposter (Washington, 1956) verkade det som See Ya Later, Alligator, words and music av Robert Charles Guidry, upphovsrätt hävdad av Robert Charles Guidry, registrerad den 6 September 1955, som nummer EU409054.)
den mest populära inspelningen av låten är dock den som gjordes av Bill Haley * & hans kometer senare 1955; det visas till exempel i denna annons för Millikans skivor, publicerad i Hammond Times (Hammond–East Chicago, Indiana) den 30 December 1955:
(* William John Clifton Haley (1925-81))
Vi ses senare, Alligator – av Bobby Charles
https://wordhistories.files.wordpress.com/2020/04/9a45d-see-you-later-alligator-bobby-charles.mp3
Tja, jag såg min baby Walkin’ med en annan man idag
Tja, jag såg min baby Walkin’ med en annan man idag
när jag frågade henne vad som är frågan
Detta är vad jag hörde henne sägavi ses senare Alligator, efter ”medan krokodil
Vi ses senare Alligator, efter” medan krokodil
kan du inte se att du är i min väg nu
vet du inte att du kramp min stilNär jag tänkte på vad hon berättade för mig, det nästan fick mig att förlora mitt huvud
när jag tänkte på vad hon berättade, det nästan fick mig att förlora mitt huvud
men nästa gång jag såg henne
jag påminde henne om vad hon saVi ses senare alligator, efter ’medan krokodil
Vi ses senare alligator, efter ’medan krokodil
kan du inte se att du är i min väg nu
du vet att du krampar min stilhon sa att jag är ledsen Söt Pappa, du vet att min kärlek är bara för dig
hon sa att jag är ledsen Söt Pappa, du vet att min kärlek bara är för dig du
kommer du inte säga att du förlåter mig
och säger att du bara älskar mig ocksåJag sa Vänta en minut ’gator, jag vet att du menade det bara för spel
Jag sa Vänta en minut ’gator, jag vet att du menade det bara för spel
vet du inte att du verkligen skada mig
Och detta är vad jag har att sägaVi ses senare alligator, efter ’medan krokodil
Vi ses senare alligator, efter ’medan krokodil
kan inte du ser att du är i min väg nu
vet du inte att du kramar min stil