Articles

Er det stødende at åbne kimono? / Japan Story

Hvad ville være din reaktion, hvis en arbejdsgiver bad dig om at”åbne kimono”?

den forbløffende sætning forvirrer unge kandidater og kan godt udsætte dem for at arbejde for et firma, ifølge avisen Times.

artiklen fremhæver det forvirrende jargon, der vises i jobannoncer, og forklarer, at “at åbne kimonoen” betyder at afsløre et projekts indre funktion.

det optrådte som en overskrift i Financial Times for nylig, over en artikel om investering med titlen “åbning af kimono på mørke puljer”.

“mørke puljer” – det viser sig – er en ret uigennemsigtig form for finansiel investering.Alan Connor, som er ekspert på krydsord, forsøgte at forklare oprindelsen af udtrykket “åbn kimono” til sine læsere i The Guardian.”udtrykket går tilbage til 1980′ erne, da visse amerikanske forretningsmænd fandt Japan både skræmmende og ophidsende eksotisk.”

han føler, at udtrykket er “samtidig barnligt, rovdyr og ikke uracistisk.”

de racistiske og seksistiske overtoner af sætningen blev noteret af Rob Stock, skriver til Stuff.co.nz

han hævder, at open the kimono er et eksempel på “dateret, kønnet sprog” og afviser det som “50-noget, hvid mandlig forretning-tale.”

feminint symbol

i Japan, hvor kønsnormer er forskellige fra dem i Danmark, bærer både mænd og kvinder kimonoer. Selve ordet har en ret prosaisk bogstavelig betydning;”en ting at bære”.

ikke desto mindre er traditionelle kimonoer i Japan ekstremt dyre og overføres gennem generationer, som skat.

og internationalt betragtes kimonoen som et stærkt symbol på kvindelighed.i USA er det muligt at købe tilpasninger af kostumerne i en butik kaldet Open the Kimono i Venedig, Californien.

de fleste mennesker, der gennemgik butikken på Yelp, syntes at kunne lide det. En dame sagde det: “hver kimono er håndlavet, og ejeren finder lækre kombinationer af design.”

en anden kunde sagde: “Åbn Kimono er sådan en dejlig butik! Ejeren, som også er designer, er meget venlig og dedikeret til sit håndværk.”

Jeg er bange for, at der også blev registreret en uenighed på Yelp.Sue fra Brooklyn klagede: “racistiske hvide ejere, der udnytter Asiatisk bevilling som normalt. Hvis du ønsker at ligne en grundlæggende røv hvid pige flaunting overpris tøj, Dette er din butik.”

Jeg kan tage fejl, men jeg formoder, at Sue ikke har besøgt butikken, da det er næsten tre tusind miles fra Brooklyn til Venedig. Mit gæt er, at hun er utilfreds med navnet på butikken.

som Times bemærkede i sin artikel, risikerer virksomheder, der bruger irriterende sætninger eller meningsløs jargon, en dårlig reaktion.

og faktisk har butikken ændret sit navn siden Yelp-siden dukkede op. Det hedder nu Ibby Hartley, og det sælger stadig kimonoer, men overlader det til kundernes skøn, om de skal være åbne eller lukkede.

Hvad ville være din reaktion, hvis en arbejdsgiver bad dig om at “åbne kimono”?

den forbløffende sætning forvirrer unge kandidater og kan godt udsætte dem for at arbejde for et firma, ifølge avisen Times.

artiklen fremhæver det forvirrende jargon, der vises i jobannoncer, og forklarer, at “at åbne kimonoen” betyder at afsløre et projekts indre funktion.

det optrådte som en overskrift i Financial Times for nylig, over en artikel om investering med titlen “åbning af kimono på mørke puljer”.

“mørke puljer” – det viser sig – er en ret uigennemsigtig form for finansiel investering.Alan Connor, der er ekspert på krydsord, forsøgte at forklare oprindelsen af udtrykket “åbn kimonoen” for sine læsere i The Guardian.han skrev, at: “udtrykket går tilbage til 1980′ erne, da visse amerikanske forretningsmænd fandt Japan både skræmmende og ophidsende eksotisk.”
han føler, at udtrykket er “samtidig barnlig, rovdyr og ikke uracistisk.”
de racistiske og seksistiske overtoner af sætningen blev noteret af Rob Stock, skriver til den nye Iveraand hjemmeside Stuff.co.han hævder, at open the kimono er et eksempel på” dateret, kønnet sprog “og afviser det som” 50-noget, hvid mandlig forretning-tale.”
feminint symbol
i Japan, hvor kønsnormer er forskellige fra dem i Danmark, bærer både mænd og kvinder kimonoer. Selve ordet har en ret prosaisk bogstavelig betydning;”en ting at bære”.
ikke desto mindre, i Japan er traditionelle kimonoer ekstremt dyre og overføres gennem generationer, som skat.
og internationalt betragtes kimonoen som et stærkt symbol på kvindelighed.i USA er det muligt at købe tilpasninger af kostumerne i en butik kaldet Open the Kimono i Venedig, Californien.
de fleste mennesker, der gennemgik butikken på Yelp, syntes at kunne lide det. En dame sagde det: “hver kimono er håndlavet, og ejeren finder lækre kombinationer af design.”
En anden kunde sagde: “Åbn Kimono er sådan en dejlig butik! Ejeren, som også er designer, er meget venlig og dedikeret til sit håndværk.”
Jeg er bange for, at der også var et notat af uenighed registreret på Yelp.
Sue fra Brooklyn klagede: “Racistiske hvide ejere, der udnytter Asiatisk bevilling som normalt. Hvis du ønsker at ligne en grundlæggende røv hvid pige flaunting overpris tøj, Dette er din butik.”jeg kan tage fejl, men jeg formoder, at Sue ikke har besøgt butikken, da det er næsten tre tusind miles fra Brooklyn til Venedig. Mit gæt er, at hun er utilfreds med navnet på butikken.som Times bemærkede i sin artikel, risikerer virksomheder, der bruger irriterende sætninger eller meningsløs jargon, en dårlig reaktion.