Articles

Hvorfor Herrens bøn vor Fader har forskellige slutninger

en nærbillede af en rosenkrans, ofte brugt som en vejledning for kristne, især katolikker, under bøn.

spørgsmål: Hvorfor er der to forskellige slutninger til Herrens Bøn? Når det er sagt i en katolsk kirke, slutter bønnen med “befri os fra det onde.”Men mine protestantiske venner fortsætter med “for dit er Riget … ” osv. Var der en slags skrivefejl i Det Nye Testamente?

Cathy Stolts, af Belleville

A: Gud velsigne dig for at spørge, fordi jeg ofte spekulerer på det samme, når jeg lytter til KMOKS spille det kl 5:55 hver morgen.

Klik for at ændre størrelsen

de fleste af deres versioner leverer den fulde kingdom-magt-glory-forever-behandling, som du og jeg er bekendt med. Andre – af Martins og Robert Stone, for eksempel — gør det på den katolske måde og syng deres Amen efter “ondt.”

som Protestant må jeg indrømme, at jeg føler, at disse sidstnævnte versioner slutter for brat. De er ligesom at se et moderne tog ende uden en caboose. Der er bare noget trøstende ved den sidste linje, der giver bønnen en fuldstændighed til mit øre. Alligevel ved jeg, at versionen i Mattæus 6:9-13 i min bibel har Jesus, der beder mig om at afslutte bønnen ved “ondskab.”En lignende i Lukas 11: 2-4 forkorter det endnu mere ved at indpakke sig ved “fristelse.”

så sætter jeg min Sjæl i fare ved at pynte bønnen med en ubibelsk splashy finale? Det er de katolske og protestantiske eksperter enige om. Så hvorfor forskellen? To hovedårsager: Den ene involverer, hvordan Bibelen blev afleveret, før den opnåede sin moderne skriftlige form. Den anden peger på Dronning Elisabeth — Dronning Elisabeth i, det vil sige-hvis undersåtter i 1500-tallet ønskede at differentiere Church of England fra Den Romersk-Katolske Kirke, som havde ekskommuniceret hendes far, kong Henry VIII.

faktisk kan hele spørgsmålet være omstridt, siger nogle.

“det faktum, at dette (sætning) ikke er i Bibelen, er ikke sikkert,” siger Dr. Timothy R. LeCroy, hovedpræstor for Christ our King Presbyterian Church i Columbia, Mo. “Dette er et spørgsmål om debat blandt bibelforskere. Indrømmet, de fleste bibelforskere vil sige, at det ikke er originalt til Matthæus-teksten. Men dette er et gæt fra deres side. Et meget veluddannet gæt baseret på solidt stipendium, men alligevel et gæt.”

hvad der er sikkert, hævder han, er, at linjen har en “meget lang historie” for at blive brugt i den tidlige kirke. For eksempel var Didache en meget brugt manual om moral, tilbedelse og doktrin skrevet i 90 E.kr. dens tekst indeholder den udvidede version af bønnen, så vi ved, at den blev brugt til tilbedelse i kirkens tidligste dage.

det burde ikke være overraskende, ifølge folkene på catholicstraightanswers.com. i Bibelen siger de, at det er almindeligt at finde bønner, der slutter med det, der kaldes en “doksologi”, et kort salmelignende vers, der roser Guds herlighed. Det er, hvad denne sidste linje i Herrens Bøn er. Faktisk kan det have været lånt fra Kong Davids jubel over Gud i I Chronicles 29: 4-19, der til dels siger: “Din, HERRE, er storheden og Magten og Herligheden og sejren og majestæten … dit er Riget, Herre, og du er ophøjet som hoved frem for alt.”

så denne sidste linje har klart Det Gamle Testamentes rødder. Så hvorfor blev det ikke føjet til Det Nye Testamentes bøn?den katolske hjemmeside antager, at den kan have involveret regionale forskelle. For to årtusinder siden blev historien ofte afleveret mund til mund, før den blev skrevet. Som resultat, katolikker, der bor i den østlige halvdel af Det Romerske Imperium, tilføjede normalt doksologien, mens de i den vestlige halvdel mente, at “vor Fader” som sagt under dagens messe var tilstrækkelig. Da lærde besluttede sig for den endelige skriftlige version, valgte de at udelade den. Andre, imidlertid, holdt det ud af traditionen.

” teksten i Det Nye Testamente, du holder i din hånd, er baseret på to forskellige familier af manuskripter,” forklarer LeCroy. “Den ene familie kaldes den Aleksandriske og den anden den bysantinske. På 99 procent af Det Nye Testamente er disse to familier enige. Men de adskiller sig på nogle punkter. Enden på Herrens Bøn er en af dem.”

KJVtoday.com (King James Version I dag) tilføjer flere hypoteser. Undladelsen kan have været en fejl af en skribent, der var bekendt med Lukas version og slog den sidste linje i Mattæus. Måske var det et forsøg på at harmonisere Lukas version med Mattæus, eller det kan have været, at de, der udviklede Bibelen, ikke ønskede at forvirre tilbedere, der havde lært bønnen ved øre og ikke var bekendt med doksologien. uanset årsagen hævder katolikker, at den protestantiske-katolske splittelse blev størknet under Elisabeths regeringstid fra 1558-1603, da Church of England tilføjede doksologien for yderligere at befri Kirken for katolske rester. Så selvom det udelades fra King James-versionen i 1611, forbliver det standarden for engelsktalende protestanter. I dag synes begge kirker at gøre deres bedste for at pooh-pooh forskellen.

“Vi ser, at den katolske kirke har været tro mod evangeliets tekst vor Fader, mens protestantiske kirker har tilføjet noget af tradition til Jesu ord,” catholicstraightanswers.com tilbud.

” min præference er at sige det, fordi det er den mere katolske (universelle) ting at gøre,” siger LeCroy. “Med andre ord, flere kristne over omfanget af kristen historie, og selv i dag, har sagt det, så jeg vil gå med at sige det. Men hvis kirken på tværs af gaden ikke siger det, er det også OK. Det er ikke noget at bekymre sig meget om efter min mening.”

for en detaljeret afhandling om emnet, se www.kjvtoday.com/home/is-the-doxology-to-the-lords-prayer-in-matthew-613-a-late-addition.

dagens trivia

i hvilken by ville du finde nationens højeste føderale retsbygning?

svar på lørdagens trivia: da det var færdigt i begyndelsen af 1939, blev det simpelthen kendt som Camp Hi-Catoctin. Konstrueret i Marylands Catoctin National Park, Det var beregnet til at tjene som en familielejr for føderale medarbejdere. Men mens han søgte et tilbagetog fra de lummer somre i DC, opdagede præsident Franklin D. Roosevelt Hi-Catoctin og gjorde det i 1942 til hans præsidentretræte, som han hurtigt omdøbte Shangri-La. Det var betegnelsen for et Himalaya-paradis, som James Hilton havde brugt i sin roman fra 1933, “mistede horisonter.”(FDR spøgte med, at den asiatiske Shangri-La var hvorfra flyver Jimmy Doolittle havde taget afsted for sit berømte raid i Tokyo den 18.April 1942. I 1950 ‘ erne omdøbte han Camp David efter sit barnebarn.

Roger Schlueter: 618-239-2465, @Rogersvar