italiensk sætning: Stai sitto! (Hold kæft!)
en af de mest omstridte og respektløse sætninger af tale på det italienske sprog er Stai sitto! hvilket svarer til at holde kæft! eller vær stille! på engelsk.
det består af følgende komponenter:
- verbet stirrer (at blive) i den uformelle entalform af imperativet (stai)
- adjektivet sitto betyder stille eller stille (maskulin ental: sitto | feminin ental: sitta | maskulin flertal: sitto/feminin flertal: sitte)
Stai sitto, non sento niente!
Hold kæft, jeg kan ikke høre noget!
i mange tilfælde, Stai sitto! er forkortet til Sta ‘ sitto! med en apostrof efter sta eller bare Sitto! I talt Italiensk, du kan også høre Statti sitto! hvor statti inkorporerer det andet ental personlige pronomen ti.
et idiomatisk udtryk, der betyder ikke sige noget! eller læber forseglet! det er mosca!, hvis bogstavelige oversættelse ville være stilhed og flyve (insektet)!
som det meget ofte sker, er der ingen officiel forklaring på oprindelsen af denne sætning, men det er mistanke om, at det kommer fra det Abrusiske udtryk Moscate! (Vær stille!) snarere end noget relateret til insektet.
Hvis du taler med en gruppe mennesker snarere end et individ, er det nødvendigt at bruge stare i den uformelle flertalsform af imperativet: Statssitti!
Statssignal! Ci stat disturbando!
Hold kæft, fyre! Du generer os!
Der er også den formelle flertalsform af imperativet – stia sitto – som ville blive brugt sammen med dine overordnede, de ældre og dem, du ikke kender godt. Det er nyttigt at kende denne formular bare som et spørgsmål af interesse, men i det virkelige liv, formaliteten i forholdet ville forhindre dig i nogensinde at sige en sætning som denne.
langt stirre er, hvordan du vil sige at gøre (nogen) hold kæft.
nedenfor er et par yderligere måder at sige Hold kæft på! eller vær stille! på italiensk:
- Silencio! – Fai! = Stilhed!
- Taci! = Hold kæft! (fra verbet tacere hvilket betyder at stoppe med at tale, være stille)
- Chiudi il becco! = Luk din næb!
- Stai muto! Muto! = Hold kæft!
Rimanere betyder at være stille eller ikke sige et ord.
P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P.
Han var stille hele tiden.
Hvis du bruger sitto to gange (sitto sitto), er implikationen, at nogen gjorde noget stille uden at gøre nogen støj eller gøre opmærksom på sig selv. Det kan bruges i både bogstavelig og figurativ forstand.
sådan er det, Mario si Lili infiltrato nel giro di contano.
Mario sneg sig stille ind i kredsen af værdige mennesker.