‚Bis später, Alligator‘ stammt aus dem Slang von US-Teenagern.
Das umgangssprachliche see you later, Alligator, das aus dem amerikanischen Englisch stammt, ist ein Schlagwort, das beim Abschied verwendet wird. Die erwartete Antwort erfolgt in oder nach einer Weile.
-Vgl. siehe auch ’see you later, agitator‘.
Die früheste Instanz von see you later, alligator, die ich gefunden habe, stammt aus dem Slang von Teenagern, die von Kolumnisten erklärt werden, von „Jackie und Jane, Star-Bulletin Teen Kolumnisten“, veröffentlicht im Honolulu Star-Bulletin (Honolulu, Hawaii) vom 1. Mai 1952:
Viele der Hawaii-Stil Slang kann auf dem Festland gutgeschrieben oder beschuldigt werden. Einige davon sind reine Jive-Gespräche. Und natürlich gibt es das zusätzliche „Pidgin“ und hawaiianische Wörter, um es zu verkleiden.
Neben dem alltäglichen „Slang“verwenden viele Schüler Ausdrücke wie „toodle-oo Tofu“, „bis dann, dai-kong“ oder „Bis später, Alligator.“
Diese Sprüche laden Ausdrücke wie „bis bald, goon,“ und „hit the road, Kröte.“
Am 15.Februar 1954 veröffentlichte die Kansas City Times (Kansas City, Missouri) Worte, Witz und Weisheit, in denen William Morris schrieb:
Es ist seit langem meine Überzeugung, dass die sprudelndste und sich ständig verändernde Abteilung der amerikanischen Sprache die Unterteilung mit der Bezeichnung „Teenage Slang.“ Also schlug ich vor, dass meine jüngeren Leser die Lieblingsausdrücke ihres Teenager-Sets einsenden.
Nun, die Mails haben buchstäblich Hunderte von Briefen und Postkarten von Jugendlichen aus dem ganzen Land gebracht. Hier sind nur so wenige und Schlagworte wie:Schmelzen und schweben weg: Bedeutung verloren gehen, tot umfallen, oder in der Erwachsenensprache, geh weg.
Go dad: Bedeutung wunderbar.
Solide Jackson: bedeutung ausgezeichnet.
Bis später, Alligator: Auf Wiedersehen.
Am 28.Februar 1954 veröffentlichte die Sunday Sun (Baltimore, Maryland) Do Kids Speak English?, in dem Lester Rand, Präsident des Youth Research Institute, „Eine Organisation, die ausschließlich den Geschmack untersucht, Einstellungen und Kaufgewohnheiten junger Menschen zwischen fünf und 25“, erklärte, dass Jugendliche ihr eigenes Gespräch entwickeln, um Erwachsene auszuschließen; über bis später, Alligator, er sagte:
„Der ‚Alligator‘ ist ein allumfassender Begriff und entlastet die Partei davon, mehrere Namen vortragen zu müssen.“
Der Autor des Artikels, Beulah Racklin, schrieb zusätzlich:
Reimausdrücke, die hauptsächlich der Wirkung dienen und keine tatsächliche Bedeutung vermitteln, sind sehr beliebt und etwas verwirrend wie „Weißt du, was ich meine, Jellybean?’Lass mich Steak essen, Jake‘, ‚Nimm ein Stück Salami, Tommy‘ usw. In wenigen Fällen entspricht die angesprochene Person den Anforderungen des Sprechers. In den meisten Fällen werden Namen für diejenigen geändert, die sich reimen.
So beliebt war der Satz, dass er 1955 einer der vierundzwanzig Slogans war, die auf den Abzeichen von Armour Star Franks, einer Frankfurter Marke, gedruckt wurden; Die folgende Anzeige erschien am 14.August desselben Jahres im Akron Beacon Journal (Akron, Ohio):
Lies sie und lache! Tragen Sie sie und seien Sie führend in Ihrer Menge! Diese luftigen Knöpfe, die in Paketen von Armour Star Franks geliefert werden, sind echte c-o-o-l. Sie zeigen, dass Sie hep zum neuesten Jive Talk sind. Es gibt 24 verschiedene luftige Tasten. Jeder mit einem anderen Slogan gedruckt – plus ein echtes Lachen, Cartoon oder Smart Design! Und sie sind auch wertvoll. Hergestellt aus starkem Metall mit Stay-On-Pins, die sie an Ihrer Mütze, Ihrem Hemd oder Ihrem Gürtel festhalten. Und das ist noch nicht alles, Kinder! Jeder Knopf kommt in zwei großen hellen Farben wie Zitrone und Rot, Rosa und Grün, Orange und blau — um nur einige zu nennen! Mann! Es gibt 26 verschiedene Farbkombinationen, die Sie handeln können! Sie möchten neben einem kompletten Satz luftiger Slogans die meisten Farben erhalten!
zwei Illustrationen für die Werbung für Armour Star Franks
aus dem Akron Beacon Journal (Akron, Ohio) – 14.August 1955
See You Later, Alligator, ein Lied, das 1955 vom amerikanischen Singer-Songwriter Bobby Charles (Robert Charles Guidry – 1938-2010) geschrieben und erstmals aufgenommen wurde, nutzte die Popularität des Schlagworts unter den kinder und Jugendliche.(Im Katalog der Urheberrechtseinträge (Washington, 1956) erschien es als See Ya Later, Alligator, words and music by Robert Charles Guidry, copyright claimed by Robert Charles Guidry, registriert am 6. September 1955 unter der Nummer EU409054.)
Die populärste Aufnahme des Liedes ist jedoch die von Bill Haley* & Seine Kometen später im Jahr 1955; Es erscheint zum Beispiel in dieser Werbung für Millikans Aufzeichnungen, veröffentlicht in der Hammond Times (Hammond–East Chicago, Indiana) am 30.Dezember 1955:
(* William John Clifton Haley (1925-81))
Bis später, Alligator – von Bobby Charles
https://wordhistories.files.wordpress.com/2020/04/9a45d-see-you-later-alligator-bobby-charles.mp3
Nun, ich sah mein Baby walkin‘ mit einem anderen Mann heute
Nun, ich sah mein Baby walkin‘ mit einem anderen Mann heute
Als ich sie fragte, was los ist
Das ist, was ich hörte sie sagenBis später Alligator, nach ‚while crocodile
Bis später Alligator, nach ‚while crocodile
Kannst du nicht sehen, du bist in meinem Weg jetzt
Weißt du nicht, dass du meinen Stil verkrampfstAls ich an das dachte, was sie mir sagte, hätte ich fast meinen Kopf verloren
Als ich an das dachte, was sie mir sagte, hätte ich fast meinen Kopf verloren
Aber das nächste Mal, als ich sie sah
Ich erinnerte sie an das, was sie sagteBis später Alligator, nach ‚Weile Krokodil
Bis später Alligator, nach ‚Weile Krokodil
Kannst du nicht sehen, dass du mir jetzt im Weg bist
Weißt du krampf mein StilSie sagte, es tut mir leid pretty daddy, du weißt, meine Liebe ist nur für dich
Sie sagte, es tut mir leid pretty daddy, du weißt, meine Liebe ist nur für dich du
Willst du nicht sagen, dass du mir verzeihst
Und sagst, du liebst mich auchIch sagte, warte eine Minute ‚gator, ich weiß, du meinst es nur zum Spielen
Ich sagte, warte eine Minute ‚gator, ich weiß, du meinst es nur zum Spielen
Weißt du nicht, dass du mich wirklich verletzt hast
Und das ist es, was ich zu sagen habeBis später Alligator, nach ‚Weile Krokodil
Bis später Alligator, nach ‚weile Krokodil
Kannst du nicht sehen, dass du in meinem Weg jetzt
Weißt du nicht, dass du meinen Stil verkrampfst