Articles

¿Es ofensivo abrir el kimono? / Japan Story

¿Cuál sería su reacción si un empleador le pidiera que»abra el kimono»?

Esa frase asombrosa desconcierta a los jóvenes graduados y bien podría desanimarlos a trabajar para una empresa, según el periódico The Times.

El artículo destaca la jerga confusa que aparece en los anuncios de trabajo y explica que «abrir el kimono» significa revelar el funcionamiento interno de un proyecto.

Apareció como titular en el Financial Times recientemente, sobre un artículo sobre inversión titulado «Opening the kimono on dark pools».

«Dark pools» – resulta que-son una forma bastante opaca de inversión financiera.

Intimidante y erótico

Alan Connor, experto en crucigramas, intentó explicar el origen del término «abrir el kimono» a sus lectores en the Guardian.

Escribió que: «La frase se remonta a la década de 1980, cuando ciertos empresarios estadounidenses encontraron a Japón intimidante y exótico.»

Siente que el término es » simultáneamente infantil, depredador y no anti-racista.»

Los matices racistas y sexistas de la frase fueron notados por Rob Stock, escribiendo para el sitio web de Nueva Zelanda Stuff.co.nz

Afirma que open the kimono es un ejemplo de «lenguaje anticuado y de género» y lo descarta como «50 y tantos hombres blancos que hablan negocios».»

Símbolo femenino

En Japón, donde las normas de género son diferentes a las de Nueva Zelanda, tanto hombres como mujeres usan kimonos. La palabra en sí tiene un significado literal bastante prosaico; «algo para vestir».

Sin embargo, en Japón, los kimonos tradicionales son extremadamente caros y se transmiten de generación en generación, como un tesoro.

E internacionalmente, el kimono es considerado como un potente símbolo de feminidad.

tienda de California

En los Estados Unidos, es posible comprar adaptaciones de los trajes en una tienda llamada Open The Kimono en Venice, California.

A la mayoría de las personas que revisaron la tienda en Yelp parecía gustarle. Una señora dijo que: «Cada kimono está hecho a mano y el propietario encuentra deliciosas combinaciones de diseños.»

Otro cliente dijo:: «Abrir el Kimono es una tienda encantadora! La propietaria, que también es la diseñadora, es muy amable y dedicada a su oficio.»

Me temo que también hubo una nota de desacuerdo grabada en Yelp.

Sue de Brooklyn se quejó: «Propietarios blancos racistas capitalizando la apropiación asiática como de costumbre. Si quieres lucir como una chica blanca de culo básico que hace alarde de ropa cara, esta es tu tienda.»

Puedo estar equivocado, pero sospecho que Sue no ha visitado la tienda, ya que está a casi tres mil millas de Brooklyn a Venecia. Supongo que no está contenta con el nombre de la tienda.

Como señaló el Times en su artículo, las empresas que usan frases molestas o jerga sin sentido se arriesgan a una mala reacción.

Y, de hecho, la tienda ha cambiado de nombre desde que apareció la página de Yelp. Ahora se llama Ibby Hartley y todavía vende kimonos, pero deja a discreción de los clientes si deben estar abiertos o cerrados.

¿Cuál sería su reacción si un empleador le pidiera que»abra el kimono»?

Esa frase asombrosa desconcierta a los jóvenes graduados y bien podría desanimarlos a trabajar para una empresa, según el periódico The Times.

El artículo destaca la jerga confusa que aparece en los anuncios de trabajo y explica que «abrir el kimono» significa revelar el funcionamiento interno de un proyecto.

Apareció como titular en el Financial Times recientemente, sobre un artículo sobre inversión titulado «Opening the kimono on dark pools».

«Dark pools» – resulta que-son una forma bastante opaca de inversión financiera.
Intimidante y erótico
Alan Connor, experto en crucigramas, intentó explicar el origen del término «abrir el kimono» a sus lectores en the Guardian.Escribió que: «La frase se remonta a la década de 1980, cuando ciertos empresarios estadounidenses encontraron a Japón intimidante y exótico.Siente que el término es «simultáneamente infantil, depredador y no anti-racista».Los matices racistas y sexistas de la frase fueron notados por Rob Stock, escribiendo para el sitio web de Nueva Zelanda Stuff.co.nz
Afirma que open the kimono es un ejemplo de » lenguaje anticuado y de género «y lo descarta como» 50 y tantos hombres blancos que hablan negocios».»
Símbolo femenino
En Japón, donde las normas de género son diferentes a las de Nueva Zelanda, tanto hombres como mujeres usan kimonos. La palabra en sí tiene un significado literal bastante prosaico; «algo para vestir».Sin embargo, en Japón, los kimonos tradicionales son extremadamente caros y se transmiten de generación en generación, como un tesoro.
E internacionalmente, el kimono es considerado como un potente símbolo de feminidad.Tienda de California En los Estados Unidos, es posible comprar adaptaciones de los trajes en una tienda llamada Open The Kimono en Venice, California.A la mayoría de las personas que revisaron la tienda en Yelp parecía gustarle. Una señora dijo que: «Cada kimono está hecho a mano y el propietario encuentra deliciosas combinaciones de diseños.»
Otro cliente dijo: «Abrir el Kimono es una tienda encantadora! La propietaria, que también es la diseñadora, es muy amable y dedicada a su oficio.»Me temo que también hubo una nota de disidencia grabada en Yelp.Sue de Brooklyn se quejó: «Propietarios blancos racistas que capitalizan la apropiación asiática como de costumbre. Si quieres lucir como una chica blanca de culo básico que hace alarde de ropa cara, esta es tu tienda.»Puedo estar equivocado, pero sospecho que Sue no ha visitado la tienda, ya que está a casi tres mil millas de Brooklyn a Venecia. Supongo que no está contenta con el nombre de la tienda.Como señaló the Times en su artículo, las empresas que usan frases molestas o jerga sin sentido se arriesgan a una mala reacción.