Articles

6 Utilisations de Tomar – Comment Manger, Boire et Être Mesuré

Si vous utilisez tomar comme traduction du verbe anglais « prendre », cela fonctionnera bien dans certains contextes mais pas tous.

En anglais, nous ‘prenons’ du sucre avec nos cafés, nous nous arrêtons pour ‘respirer’, nous ‘prenons’ les mesures nécessaires et nous ‘prenons’ notre temps. Dans cet article, vous verrez lesquelles de ces idées se traduisent bien en espagnol et lesquelles ne le sont pas.

En général, le verbe espagnol tomar est le meilleur équivalent de ‘prendre’. Mais, des choses étranges se produisent avec la traduction de ce verbe autour de la nourriture et des expressions courantes.

Dans cet article, vous apprendrez à utiliser ce verbe espagnol régulier commun pour parler de boire un verre, de gagner en force ou en liberté, de prendre certaines mesures et, comme on dit dans les classiques, bien plus encore.

Si vous souhaitez voir les conjugaisons de ce verbe, essayez mon outil de conjugaison de verbe espagnol préféré ici.

Utilisation 1 – Pour boire ou manger

Dans le contexte de manger et de boire tomar est utilisé comme l’expression anglaise « to have a… »‘ Par exemple, en anglais, vous pourriez dire « boire un verre », « prendre un verre de vin » ou « prendre un morceau de fromage ».

Voici un exemple simple:

Français: Voulez-vous prendre un verre de vin ou un café?
Español: ¿Quieres tomar una copa de vino o un café?

Si vous voulez poser une question vraiment naturelle, testez l’expression « avoir quelque chose » qui en espagnol est « tomar algo ». Lors de la prochaine opportunité, essayez de demander à un ami espagnol:

Français: Avez-vous envie de sortir pour prendre quelque chose (un verre ou une bouchée à manger)?
Español: ¿Te salir pour tomar algo?

Une chose à noter, vous devez être prudent lorsque vous utilisez ce verbe pour parler de manger.

Vous ne pouvez pas vraiment utiliser tomar lorsque vous voulez parler de la consommation de certains aliments tels que les tapas ou la paella. Mais, vous pouvez l’utiliser pour parler de la consommation de vices tels que le chocolat et la crème glacée.

Français: Je mange de la crème glacée tous les jours.
En espagnol: Tomo el helado tous les jours.

Français: J’ai besoin de chocolat.
Español: Nécessaire pour un poco de chocolat.

Utilisez 2 – Pour gagner de la force, de la liberté ou prendre la liberté

Vous pouvez également utiliser tomar pour parler de l’obtention de libertés physiques telles que gagner ou reprendre votre souffle ou métaphoriques telles que prendre la liberté de faire quelque chose.

Quelques exemples:

Français: J’ai dû m’arrêter pour respirer.
Español: Tu veux que tu pares pour l’aliento.

Anglais: Il a pris la liberté de partager ses pensées avec tout le monde.
Español: Il a pris la liberté de partager ses pensées avec tout le monde.

Anglais: L’idée a commencé à prendre de la force.
Anglais: L’idée a commencé à s’imposer.

Utilisation 3 – Adopter ou adopter

Souvent, en combinaison avec le mot medidas (mesures), vous pouvez utiliser tomar pour parler de la prise ou de l’utilisation de mesures, de stratégies ou de précautions.

Français: Nous devons prendre les mesures nécessaires si nous voulons gagner la course.
Français: Nous devons prendre les mesures nécessaires si nous voulons gagner la course.

Français : Dans cette situation, il faut prendre des précautions.
Español: En esta situación, hay que tomar precauciones.

Utilisez 4 – Pour juger ou comprendre

La quatrième utilisation de tomar devrait vous être familière de l’anglais.

L’idée d’être sur le point de « prendre une blague » ou de « prendre les idées de quelqu’un au sérieux » consiste à juger ou à déterminer ce qui est bien et ce qui est mal.

Français: Vous devez prendre ses menaces au sérieux.
En espagnol: Debes tomar en serio sus amenazas.

Français: Il m’est difficile de le prendre au sérieux.
En espagnol: Me cuesta tomarlo en serio.

Anglais: Il ne peut pas plaisanter.
Español: Él no puede tomar una broma.

Utilisez 5 – Pour recevoir les effets de quelque chose

En espagnol, vous pouvez utiliser tomar pour parler de la prise des effets de quelque chose de bon ou de mauvais.

Une utilisation courante de tomar dans ce contexte est de parler de bain de soleil ou de prendre un peu de soleil.

Anglais: Elle passe beaucoup de temps à bronzer.
Español: Ella pasa mucho tiempo tomando el sol.

Français : J’ai pris un peu d’air pour me vider la tête.
Español: Tomé aire para despejarme.

Français: Si j’étais vous, je mettrais un peu de chaleur sur le dos pour soulager la douleur.
Español: Voici ce que vous devez savoir sur la façon dont vous pouvez aider les enfants.

Utilisez 6-Expressions avec tomar

Il y a quelques expressions avec tomar qui valent la peine d’être connues.

1. Tomar una decisión

En anglais, nous « prenons » des décisions, en espagnol, nous devons « prendre » des décisions.

Français: Nous devons prendre une décision bientôt.
Español: Tenemos que tomar una decisión pronto.

2. Tomar el pelo

En anglais quand quelqu’un vous dit quelque chose que vous avez du mal à croire, vous pouvez dire « vous me tirez la jambe ». En espagnol, ils disent « prendre des cheveux ».

Français: Vous me tirez la jambe (vous plaisantez).
Español: Me estas tomando el pelo.

3. Tomarse un tiempo

Cette expression est utilisée pour parler d’une pause pour se détendre. Il est également souvent utilisé pour parler d’une rupture dans une relation.

Français: Nous avons décidé de faire une pause.
Español: Decidimos tomarnos un tiempo.

Français: J’ai pris une pause vacances après des mois de dur labeur.
Español: Me tomé unas vacaciones después de meses de trabajo intenso.

4. Tomar cartas en el asunto

Cette expression implique que vous devez agir ou interférer avec quelque chose. Le meilleur équivalent anglais de cette expression est « prendre les choses en main. »

Anglais : Ils ont pris les choses en main.
Español: Tomaron cartas en el asunto.

À votre tour

Le défi pour ce post est de prendre certaines des expressions courantes avec tomar et de les tester avec un natif espagnol. Voyez si vous pouvez impressionner par votre connaissance de certaines expressions familières courantes.

Je mets ces sections à la fin de chaque article pour vous rappeler de prendre ce que vous avez appris et de le mettre en action.

Lorsque vous utilisez un morceau de théorie du langage un certain nombre de fois, vous direz à votre cerveau que c’est une information importante. Informations qui doivent être stockées dans un endroit où vous pourrez les récupérer bientôt.

Sinon, comment pouvez-vous utiliser tomar dans une phrase espagnole?6 Utilisations de Tomar - Comment Manger, Boire À Mesurer

6 Utilisations de Tomar - Comment Manger, Boire à Mesurer