10 gyönyörű utazási vers a benned lévő kalandor számára
utazási versek lélegzik a vándorlást szavakba.
Tartalomjegyzék
- utazási vers a viszkető lábú lány számára
- egy utazási vers az egyik egy utazás. Bármilyen Utazás.
- egy utazási vers, amely négy gyönyörű sorban foglalja össze a kalandot
- utazási vers Margaret Atwood-tól, mert soha nem okoz csalódást
- ez az utazási vers csak minden
- ez a 19. századi utazási vers csak. Szóval. Jó.
- Bárcsak Lenyelném ezt a Modern utazási verset
- akkor ott van ez a transzcendens utazási vers
- és ez
- végül, ha arra vársz, hogy Összecsomagolj és menj…
utazási vers a viszkető lábú lány számára
átlapolta
ellen a parton,
nyugtalan, mint
a tenger,
kész
minden kaland,
hogy fújt végig útját
– Atticus
egy utazási vers az egyik egy utazás. Bármilyen Utazás.
gyalog és könnyed veszem a nyílt úton,
egészséges, szabad, a világ előttem,
a hosszú barna ösvény előttem vezet, bárhová is választok,
ezentúl nem kérek jó szerencsét, én magam vagyok jó szerencse,
mostantól nem nyöszörögök, nem halasztok többet, nincs szükségem semmire,
végeztem a beltéri panaszokkal, könyvtárakkal, kérdező kritikákkal,
erősen és elégedetten utazom a nyílt úton.
– Walt Whitman, a nyílt út dalából
egy utazási vers, amely négy gyönyörű sorban foglalja össze a kalandot
a szívem meleg a barátaimmal,
és a jobb barátok nem fogom tudni,
még nincs olyan vonat, amit ne vennék,
nem számít, hová megy.
– Edna St. Vincent Millay, utazás
utazási vers Margaret Atwood-tól, mert soha nem okoz csalódást
nem, suttognak. Nincs semmid.
látogató voltál, időről időre
felmászni a dombra, kitűzni a zászlót, hirdetni.
soha nem tartozunk hozzád.
soha nem találtál meg minket.
mindig fordítva volt.
– Margaret Atwood, attól a pillanattól kezdve
ez az utazási vers csak minden
nem vagy fa. Nem vagy kötve
ahhoz a földhöz, amelyen jársz. Vannak
szárnyaid és álmaid, és a szíved tele van
csodákkal. Szóval vedd fel a lábad és menj.
terjessze a kedvességet, mint egy vadvirág
bárhová is megy. Szeress bele a
életedbe, és mindig hagyd az embereket
jobbnak, mint amilyennek találtad őket.
– Drewniverses, a Tumblr
ez a 19. századi utazási vers csak. Szóval. Jó.
fél szerte a világon tőlem
Lie a földeket soha nem fogom látni-
én, akinek vágyakozás él és meghal
ahol egy hajó már elment;
én, hogy soha nem zárja be a szemek
hanem, hogy nézd meg Cathay.
dolgok, amiket nem tudok, sem mondani
várj, ahol az idősebb vizek megduzzadnak;
módon, hogy virágzott a Sappho futófelület,
szelek sóhajtott Homérosz húrok,
élénk az Éneklő halott,
arany a por szárnyak.
alatt mélyebb égbolt, mint az enyém,
Csendes völgyek dip és ragyog.
ahol a gyengéd fű gyógyít
ősi hegek árok és sír
én soha nem járni, sem térdelni
ahol a csontok költők virágzik.
ha keresek egy szebb része,
ahol utazom megy a szívem;
ahol kóbor gondolatom kell menni;
velem vándorol vágyam.
A legjobb, hogy üljön, és nézni a hó,
kapcsolja be a zárat, és piszkálni a tüzet.
– Dorothy Parker, a Hearthside-ból
Bárcsak Lenyelném ezt a Modern utazási verset
légy bizonytalan
békében.
engedje meg magának az alacsonyságot.
tudd, hogy ez
csak
A
ország
on
az út, hogy ki vagy.
– Nayyirah Waheed, az utazásból
akkor ott van ez a transzcendens utazási vers
a szemem emlékezni fog
hogyan kell szeretni a világ
alatt változó égbolt.
amikor a fény megváltozik,
a nézet is.
– Lindsay O ‘ Connell
és ez
néhány nap, belefáradtam az életbe,
és vágyom a következő nagy kalandra.
– Atticus
végül, ha arra vársz, hogy Összecsomagolj és menj…
húsz év múlva
csalódottabb leszel
azok a dolgok, amelyeket nem tettél
, mint azok, amelyeket tettél.
tehát dobja le a bowlines-t.
vitorlázzon el a kikötőtől.
fogja meg a kereskedelmi szeleket a vitorláiban.
fedezze fel.
álom.
fedezze fel.
– H. Jackson Brown, a P. S. Szeretlek (nos, fajta. Ez egy idézet az anyjától).