Articles

Sértő a kimonó kinyitása? / Japan Story

mi lenne a reakciód, ha egy munkáltató arra kérne, hogy “nyisd ki a kimonót”?

Ez a megdöbbentő kifejezés zavarba ejti a fiatal végzősöket, és a The Times újság szerint valószínűleg elriasztja őket attól, hogy egy vállalatnál dolgozzanak.

a cikk kiemeli az álláshirdetésekben megjelenő zavaros zsargont, és elmagyarázza, hogy a “kimonó kinyitása” azt jelenti, hogy feltárja a projekt belső működését.

a közelmúltban a Financial Times címsoraként jelent meg, a befektetésről szóló cikk felett, amelynek címe: “a kimonó megnyitása a sötét medencéken”.

a”sötét medencék” – kiderül – a pénzügyi befektetések meglehetősen átlátszatlan formája.

megfélemlítő és erotikus

Alan Connor, aki a keresztrejtvények szakértője, megpróbálta elmagyarázni olvasóinak a “nyisd ki a kimonót” kifejezés eredetét a Guardian-ban.”a kifejezés az 1980-as évekre nyúlik vissza, amikor egyes amerikai üzletemberek félelmetesnek és izgatóan egzotikusnak találták Japánt.”

úgy érzi, hogy a kifejezés “egyszerre gyerekes, ragadozó és nem un-rasszista.”

a kifejezés rasszista és szexista felhangjait Rob Stock jegyezte meg, aki az Új-zélandi weboldalnak írt Stuff.co.nz

azt állítja, hogy nyissa ki a kimonót egy példa a “dátumozott, nemi nyelv”, és elutasítja, mint ” 50-valami, fehér férfi üzleti beszéd.”

női szimbólum

Japánban, ahol a nemi normák eltérnek az Új-zélandi normáktól, mind a férfiak, mind a nők kimonót viselnek. Magának a szónak meglehetősen prózai szó szerinti jelentése van; “viselet”.

Mindazonáltal Japánban a hagyományos kimonók rendkívül drágák, és generációkon át öröklődnek, mint a kincs.

nemzetközileg a kimonót a nőiesség erős szimbólumának tekintik.

California store

Az Egyesült Államokban lehetőség van a jelmezek adaptációinak megvásárlására Az Open the Kimono nevű boltban Velencében, Kaliforniában.

a legtöbb ember, aki áttekintette a boltot a Yelp-en, úgy tűnt, hogy tetszik. Egy hölgy ezt mondta: “Minden kimonó kézzel készült, a tulajdonos pedig zamatos kombinációkat talál a mintákban.”

egy másik ügyfél azt mondta: “Nyisd ki a kimonót olyan szép üzlet! A tulajdonos, aki egyben a tervező is, nagyon barátságos és elkötelezett a kézműves iránt.”

attól tartok, hogy a Yelp-en is feljegyezték az egyet nem értést.

Sue Brooklynból panaszkodott: “a rasszista fehér tulajdonosok a szokásos módon kamatoztatják az ázsiai előirányzatokat. Ha azt szeretnénk, hogy néz ki, mint egy alap szamár fehér lány flaunting túlárazott ruházat, ez a boltban.”

lehet, hogy tévedek, de gyanítom, hogy Sue nem látogatta meg a boltot, mivel közel háromezer mérföldre van Brooklyntól Velencéig. Az a gyanúm, hogy elégedetlen a bolt nevével.

mint a Times megjegyezte cikkében, azok a vállalkozások, amelyek bosszantó kifejezéseket vagy értelmetlen zsargont használnak, rossz reakciót kockáztatnak.

és valóban a bolt megváltoztatta a nevét, mivel a Yelp oldal megjelent. Most Ibby Hartley-nak hívják, és továbbra is kimonókat árul, de az ügyfelek mérlegelésére bízza, hogy nyitva vagy zárva legyenek-e.

mi lenne a reakciója, ha egy munkáltató arra kérné, hogy”nyissa ki a kimonót”?

Ez a megdöbbentő kifejezés zavarba ejti a fiatal végzősöket, és a The Times újság szerint valószínűleg elriasztja őket attól, hogy egy vállalatnál dolgozzanak.

a cikk kiemeli az álláshirdetésekben megjelenő zavaros zsargont, és elmagyarázza, hogy a “kimonó kinyitása” azt jelenti, hogy feltárja a projekt belső működését.

a közelmúltban a Financial Times címsoraként jelent meg, a befektetésről szóló cikk felett, amelynek címe: “a kimonó megnyitása a sötét medencéken”.

a”sötét medencék” – kiderül – a pénzügyi befektetések meglehetősen átlátszatlan formája.Alan Connor, aki a keresztrejtvények szakértője, megpróbálta megmagyarázni a “nyisd ki a kimonót” kifejezés eredetét az olvasóinak a The Guardian-ban.
ezt írta: “a kifejezés az 1980-as évekre nyúlik vissza, amikor egyes amerikai üzletemberek félelmetesnek és izgatóan egzotikusnak találták Japánt.”
úgy érzi, hogy a kifejezés “egyszerre gyerekes, ragadozó és nem un-rasszista.”
a kifejezés rasszista és szexista felhangjait Rob Stock jegyezte fel, aki a New Zealaand weboldalnak írt Stuff.co.nz
azt állítja, hogy nyissa meg a kimonó egy példa a “dátumozott, nemi nyelv”, és elutasítja azt ,mint ” 50-valami, fehér férfi üzleti beszélni.”
női szimbólum
Japánban, ahol a nemi normák eltérnek az Új-zélandi normáktól, mind a férfiak, mind a nők kimonót viselnek. Magának a szónak meglehetősen prózai szó szerinti jelentése van; “viselet”.
mindazonáltal Japánban a hagyományos kimonók rendkívül drágák, és generációkon át öröklődnek, mint a kincsek.
nemzetközi szinten a kimonót a nőiesség erős szimbólumának tekintik.
California store
Az Egyesült Államokban, ez lehet vásárolni adaptációk a jelmezek egy boltban nevű Open the Kimono Velencében, Kaliforniában.
a legtöbb ember, aki áttekintette a boltban Yelp tűnt, hogy tetszik. Egy hölgy ezt mondta: “Minden kimonó kézzel készült, a tulajdonos pedig zamatos kombinációkat talál a mintákban.”
Egy másik ügyfél azt mondta: “nyissa meg a kimonó olyan szép üzlet! A tulajdonos, aki egyben a tervező is, nagyon barátságos és elkötelezett a kézműves iránt.”
attól tartok, hogy a Yelp-en is feljegyezték az egyet nem értést.
Sue Brooklynból panaszkodott: “A rasszista fehér tulajdonosok a szokásos módon kamatoztatják az ázsiai előirányzatokat. Ha azt szeretnénk, hogy néz ki, mint egy alap szamár fehér lány flaunting túlárazott ruházat, ez a boltban.”
lehet, hogy tévedek, de gyanítom, hogy Sue nem járt a boltban, mert közel háromezer mérföldre Brooklyn Velence. Az a gyanúm, hogy elégedetlen a bolt nevével.
ahogy a Times megjegyezte a cikkében, azok a vállalkozások, amelyek bosszantó kifejezéseket vagy értelmetlen zsargont használnak, rossz reakciót kockáztatnak.