6 usos de Tomar-como comer, beber e ser medido
Se utilizar tomar como tradução do verbo em inglês ‘tomar’, isto irá funcionar bem em alguns contextos, mas não em todos.
em inglês nós ‘tomamos’ açúcar com os nossos cafés, paramos para’ tomar ‘uma respiração, ‘tomamos’ as medidas necessárias e’ tomamos ‘ o nosso tempo. Neste post, você verá qual dessas idéias se traduz bem para o espanhol e quais não.
Geralmente, o verbo espanhol tomar é o melhor equivalente a ‘tomar’. Mas, algumas coisas estranhas acontecem com a tradução deste verbo em torno de comida e expressões comuns.
neste post, você vai aprender a usar este verbo regular comum em espanhol para falar sobre beber, ganhar força ou liberdade, tomar certas medidas e, como eles dizem nos clássicos, muito mais.
Se quiser ver as conjugações deste verbo, experimente aqui a minha ferramenta favorita de conjugação de verbos em espanhol.
Use 1 – para beber ou comer
no contexto de comer e beber tomar é usado como a frase em Inglês ‘to have a…’. Por exemplo, em inglês, pode dizer-se “beber um copo”, “beber um copo de vinho” ou “comer um pedaço de queijo”.
aqui está um exemplo simples:
English: Do you want to have a glass of wine or a coffee? Espanhol: ¿Quieres tomar una copa de vino o un café?
Se você quiser fazer uma pergunta realmente natural, teste a frase ‘ter algo’ que em espanhol é ‘tomar algo’. Quando tiver uma oportunidade, tente perguntar a um amigo Espanhol:
inglês: Você quer sair para tomar alguma coisa (uma bebida ou uma mordida para comer)? Español: ¿Te apetece salir para tomar algo?
uma coisa a notar, você tem que ter cuidado ao usar este verbo para falar sobre comer.não pode usar tomar quando quer falar sobre o consumo de certos alimentos, tais como tapas ou paella. Mas, você pode usá-lo para falar sobre consumir vícios como chocolate e sorvete.
English: I eat ice cream every day.
Español: Tomo el helado todos los días.
English: Preciso de chocolate.
Español: Necesito tomar un poco de chocolate.
Use 2 – para ganhar força, liberdade ou tomar a liberdade
Você também pode usar tomar para falar sobre ganhar liberdades que são físicas, tais como ganhar ou pegar sua respiração ou metafórico, tais como tomar a liberdade para fazer algo.alguns exemplos:
English: I had to stop for breath.
Español: Tuve que para tomar el aliento.
English: he took the liberty to share his thoughts with everyone. Español: Ele tomou a liberdade de compartilhar seus pensamentos com todos.
English: the idea started to gain strength.
Português: a ideia começou a ganhar força.
Use 3 – to adopt or take up
Often in combinationithith the medidasord medidas (measures), you can use take to talk about taking up or using measures, strategies or precautions.
English: We have to take up the necessary measures if we want to win the race.
português: temos que tomar as medidas necessárias se quisermos vencer a corrida.
English: In this situation, one must take preventions.
Español: En esta situación, hay que tomar precauciones.
Use 4-para tomar em um julgamento ou entendimento
o quarto Uso de tomar deve ser familiar para você a partir de Inglês.
A ideia de estar prestes a ‘levar uma piada’ ou ‘levar as ideias de alguém a sério’ é sobre julgamento ou determinar o que é certo e errado.
English: You must take his threats seriously.
Español: Debes tomar en serio sus amenazas.
English: É-me difícil levá-lo a sério. Español: Me cuesta tomarlo en serio.
English: He can’t take a joke. Español: Él no puede tomar una broma.
Use 5-para receber os efeitos de algo
em espanhol, você pode usar tomar para falar sobre tomar os efeitos de algo que é bom ou ruim.
um uso comum de tomar neste contexto é para falar sobre banhos de sol ou tomar algum sol.
English: She spends a lot of time sunbathing. Español: Ella pasa mucho tiempo tomando el sol.
English: I took in some air to clear my head. Español: Tomé aire para despejarme.
English: If I was you, I would put some heat on the back to help with the pain. Español: Yo que tú, tomaría calor en la espalda para mejorar el dolor.
Use 6-expressões com tomar
Existem algumas expressões com tomar que valem a pena conhecer.1. Tomar una decisión
em inglês, nós “tomamos” decisões, em espanhol precisamos “tomar” decisões.
English: Temos de tomar uma decisão em breve.
Español: Tenemos que tomar una decisión pronto.2. Tomar el pelo
em inglês quando alguém está dizendo algo que você está tendo dificuldade em acreditar, você pode dizer “Você está brincando comigo”. Em espanhol, dizem “tirar cabelo”.
English: You are pulling my leg (you are joking). Español: Me estas tomando el pelo.3. Tomarse un tiempo
esta expressão é usada para falar sobre ter uma pausa para relaxar. Ele também é frequentemente usado para falar sobre ter uma ruptura em um relacionamento.
English: we decided to take a break. Español: Decidimos tomarnos un tiempo.
English: I took a vacation break after months of hard work.
Español: Me tomé unas vacaciones después de meses de trabajo intenso.4. Tomar cartas en el asunto
esta expressão implica que você precisa tomar medidas ou interferir com algo. O melhor equivalente Inglês desta expressão é “tomar as coisas em mãos”.”
English: They took matters into their own hands.Español: Tomaron cartas en el asunto.
sua vez
o desafio para este post é pegar algumas das expressões comuns com tomar e testá-las com um nativo espanhol. Veja se você pode impressionar com o seu conhecimento de algumas expressões coloquiais comuns.
eu coloquei nestas seções no final de cada post como um lembrete para pegar o que você aprendeu e colocá-lo em ação.
Quando você usa uma peça da teoria da linguagem um número de vezes você vai estar dizendo ao seu cérebro que é informação importante. Informações que precisam ser armazenadas em um lugar onde você pode recuperá-las novamente em breve.de que outra forma pode usar tomar numa frase em espanhol?