Mind Your Manners! O educadamente Learner’s Guide to Japanese Keigo
If you have studied Japanese for just one day, then you know there’s a polite way and a colloquial way to say almost everything.
Você sabe como usar verbos de forma simples e educada, dependendo da situação.
mas quando você visita o Japão, você não pode entender o que o caixa está dizendo. Os anúncios no autocarro têm palavras que nunca ouviste antes. Os anúncios de vendas de supermercados estão conjugando verbos de uma forma que você nunca viu.
O tipo de fala que eles estão usando é todo chamado keigo—敬語 (いいい).
Download: este post no blog está disponível como um PDF conveniente e portátil que você pode levar em qualquer lugar. Clique aqui para obter uma cópia. (Download)
o que é Keigo Japonês?
敬語 é uma forma super educada de japonês usado para transmitir humildade ou respeito.é uma parte única e bonita da língua japonesa e dá aos aprendentes uma dica sobre a cultura japonesa de honra e respeito. Este é o tipo de linguagem que se usa quando se fala com o Imperador, o primeiro-ministro ou mesmo com os avós da sua namorada. Então você pode pensar que O 敬語 Não é útil. Podes estar a pensar: “nunca estarei numa situação em que usarei isto.”
Você estaria errado.
não só é básico 敬語 usado quando você se apresenta aos seus superiores em um ambiente de empresa, ou quando você está se dirigindo a um cliente, paciente ou cliente, é também algo que você vai ouvir todos os dias no Japão. Quando você visita ou vive no Japão, as chances são, em quase todas as interações públicas, 敬語 será usado. Quer seja pronunciada pelo caixa no restaurante quando você paga a sua refeição ou pela voz computadorizada da máquina de dinheiro quando você retira dinheiro do ATM, 敬語 é algo a que você rapidamente se acostumará.
Há duas partes para 敬語: 尊敬語 (そんけいご) e 謙譲語 (けんじょうご). Além disso, há algumas palavras humildes que você vai precisar usar dentro deste tipo de discurso. Então, vamos começar a aprender tudo isso!os conceitos abaixo são extremamente culturais e nem sempre aparecem nos livros. É por isso que é tão importante aprender japonês em um ambiente natural onde você pode observar falantes nativos japoneses interagindo. Se você não pode ir para o Japão para uma experiência de imersão, você pode trazer a imersão para você com FluentU.
FluentU toma vídeos do mundo real—como vídeos de música, trailers de filmes, notícias e conversas inspiradoras—e transforma-os em aulas de aprendizagem de línguas personalizadas.isso facilita, natural e gradualmente, a aprendizagem da língua e da cultura japonesas. Vais aprender japonês verdadeiro como se fala na vida real.
basta dar uma olhada na grande variedade de conteúdo de vídeo autêntico disponível no programa. Aqui está uma pequena amostra:
você vai descobrir toneladas de novo vocabulário japonês através destes grandes clipes.
não se preocupe com o seu nível de habilidade sendo um problema quando se trata de entender a linguagem. FluentU faz vídeos nativos japoneses acessíveis através de transcrições interativas.
Tap on any word to look it up instantaneamente.
Você verá definições, exemplos de uso em contexto e ilustrações úteis. Basta tocar em “Adicionar a” para enviar palavras de vocabulário interessantes para a sua lista pessoal de vocab para revisão posterior.
FluentU ainda utiliza um programa de aprendizagem que se adapta às suas necessidades específicas, para transformar todo o tipo de vídeos para o ensino da língua de aula e fazer com que você ativamente a prática de seu recém-aprendidas competências linguísticas.
Access FluentU on the website to use it with your computer or tablet or, better yet, start learning Japanese on the go with the FluentU app for iOS or Android!
尊敬語 (んんんいい)
como é utilizado?
尊敬語 É a linguagem usada para mostrar respeito aos outros. Você conjuga verbos em 尊敬語 apenas quando você está falando de alguém em um status social mais elevado do que você (seus superiores no trabalho, pessoas mais velhas do que você, etc. Por causa disso, você nunca usaria 尊敬語 ao falar sobre si mesmo ou seus familiares próximos.
casos especiais
para alguns verbos, você pode apenas substituí-los por uma palavra mais educada. Isto é muito fácil porque não tens de lidar com todas as regras chatas das conjugações. Aqui está a lista dos casos especiais.:
ir — eu estou vindo
vir — eu estou vindo
ser — eu estou vindo
ser — eu estou vindo
comer – comer (comer) – eat (comer)
beber – beber (só) – eat (comer)
beber – beber (só) – eat (comer)
beber – beber (só) – eat (comer)
iv id=” ver – see (ver) —
dizer — dizer — dizer — dizer
Para fazer — fazer – fazer – fazer
Para saber – saber -do-do-do-do-do-do-do-do-do-do-do-do-do-do-do -do-do-do-do-do-do-do-do-do-do-do-do-do-do-do-do-do-do-do-do-do-do-do-do-do-do-do-do-do-do-do-do-do-do-do-do-do-do-do-do-do-do-do-do-do-do-do-do-do-do -do-do-do-do-do-do-do-do-do-do-do-do-do-do-do-do-do-do-fazer Então, se você está pedindo a alguém, “Quando é que você vem para o Japão?”
para receber — por favor – por favor.então, se você está perguntando a alguém, ” quando você veio para o Japão? então, se você está perguntando a alguém, quando você veio para o Japão?”
para receber – por favor – por favor.então, se você está perguntando a alguém, ” quando você veio para o Japão? então, se você está perguntando a alguém, quando você veio para o Japão?””O educado” quando é que vieste para o Japão?”Tornar-se-ia” quando você veio para o Japão?”Em super educado. Neste caso, estás a elevar a pessoa com quem estás a falar usando o verbo super educado que se relaciona directamente com eles. Claro, não te esqueças que a pessoa com quem estás a falar também pode usar o verbo super educado para te elevar.
assim, como você pode ver, os três primeiros da lista são fáceis! Quer estejas a dizer “ir”, “vir” ou “ser”, estão todos combinados como em honorífico.
Aqui estão alguns outros exemplos usando 尊敬語.
no seu novo emprego, quando você traz algumas guloseimas para compartilhar do seu país de origem, você diria:
“por favor, vá em frente e coma-as.”
educação regular: por favor coma.(Por favor, por favor coma.)
Honorific: por favor, fique com ele.(Por favor, por favor termine.você sabe que o presidente da empresa gosta de filmes da Marvel, então você pergunta: :
“Você já viu o novo filme?”
educado regular:você já viu um novo filme?Tiveste uma ideia nova?)
Honorific: você já viu um novo filme?Já viste a nova Eiga?)
Se você precisa pedir instruções de um lojista, eles irão perguntar a você:
você conhece Kyoto bem?
educação regular: Conhece Kyoto?(Você vai fazer hoje?
você conhece Kyoto?(E hoje?
conjug conjugações
agora, para os verbos que não têm palavras especiais.
agora, para os verbos que não têm palavras especiais.
agora, para os verbos que não têm palavras especiais.como o resto do japonês, há uma regra para conjugar estes verbos em palavras honrosas. Basta dizer a raiz de um verbo e, em seguida, tornar-se.
get stem+
Aqui está um exemplo:
read (leitura) -> read (leitura)
Então, quando você estiver nervoso, de pé, na porta, quando você tem um importante discurso, alguém poderia dizer para você:
Então, quando você estiver nervoso, de pé, na porta, quando você tem um importante discurso, alguém poderia dizer para você:
p>
“por Favor, entrem.”
educação regular: por favor, entre.(Ir.)
: Por favor, entre (torne-se).(Por favor, venha e tenha um bom dia.)
como você pode ver, às vezes o torna é omitido por conveniência. Se você já esteve em um restaurante no Japão, você estará muito familiarizado com a frase, “Por favor, espere um momento”, que significa, “por favor, espere um momento.””
como é utilizado?como se utiliza?como se utiliza?como se utiliza?como se utiliza?
humildade é a linguagem usada para mostrar humildade quando você fala sobre si mesmo. Neste caso, você só vai usar 謙譲語 quando falar sobre si mesmo ou aqueles em seu “círculo interno”, como família próxima ou amigos. É claro, você nunca usaria 謙譲語 ao falar sobre os outros, especialmente se eles estão em uma posição social maior do que você.
casos especiais
assim como 尊敬語, 謙譲語 tem casos especiais em que todo o verbo é substituído por uma versão mais educada.
ir — ir (eu vou) eu vou (eu vou)
para come — come (eu vou) eu vou (eu vou)
ser — eu estou vindo
comer — comer (comer) — eat (comer)
beber — beber (só) — eat (comer)
Para ouvir — ouvir (ouvir)
Para ouvir – ouvir (ouvir)
Para ouvir – ouvir (ouvir)
Para ouvir – ouvir (ouvir)
Para ouvir – ouvir (ouvir)
Para ouvir – ouvir (ouvir)
Para ver – see (ver) – ver (ver)
reunir – se, reunir-se (dizer) – ver (dizer)
Para ver – see (ver) – ver (dizer)
responder – ver (dizer) – ver (dizer)
responder – ver (dizer) – ver (dizer)
fazer
Para saber — saber — saber — saber — saber — saber — saber – saber – saber – saber – saber – saber – saber – saber – saber – saber – saber – saber – saber – saber – saber – saber – saber – saber – saber – saber – saber – saber – saber – saber – saber – saber – saber – saber – saber – saber – saber – saber – saber – saber – saber – saber – saber – saber – saber – saber – saber – saber – saber – saber – saber – saber – saber – saber – saber – saber – saber – saber – saber – saber – saber – saber – saber – saber – saber – saber – saber – saber – saber – saber – saber – saber – saber – saber – saber – saber – saber – saber – saber – saber – saber – saber – saber – saber – saber – saber – saber – saber – saber – saber – saber – saber – saber – saber – saber – saber – saber – saber – saber – saber – saber – saber – saber – saber – saber –
Para receber
Então, se você estiver em uma conferência de negócios e de um potencial empregador pede para você quando você veio para o Japão, você responderia:
Para receber
Então, se você estiver em uma conferência de negócios e de um potencial empregador pede para você quando você veio para o Japão, teria de resposta:
“eu vim em Março deste ano.”
educado regular: eu vim aqui no terceiro mês deste ano.”
educado regular: eu vim aqui no terceiro mês deste ano.(Kotoshino-san veio ter comigo.)
: Vim ao 3º mês deste ano.(Kotoshino-san veio ter comigo.)
If you’re introducing yourself to your new coworkers:
” I am John Smith.”
regular Polite: i’m John Smith.(Eu sou Jon-sumisu.
: Chamo-me John Smith.(Fá-lo-ei assim que possível.))
Quando você diz a seu chefe que você viu um famoso fotógrafo de fotos em uma exposição:
“eu vi essa foto.”
educado regular: eu vi essa imagem.(Eu vi aquele shashin.
: Eu vi aquela fotografia.(I did that shashin.)
Como você pode ver, em todas estas situações você está falando de si mesmo em relação a uma pessoa que é maior do que você em status social. Portanto, humilhaste-te usando os humildes verbos.
conjugações
igual a 尊敬語, você também pode conjugar outros verbos usando uma regra simples.
assim como O 尊敬語, você também pode conjugar outros verbos usando uma regra simples.
assim como O 尊敬語, você também pode conjugar outros verbos usando uma regra simples. A regra é:
Aqui está um exemplo:
Ter>tem
Se você tem um monte de sacos em um hotel, um paquete gostaria de pedir isso:
“que eu Possa levar suas malas para você?”
educação regular: devo levar a minha bagagem?(Posso ter um?)
: devo levar a minha bagagem?Queres comer alguma coisa?)
Quando você estiver solicitando um professor convidado para ajudar você a entender um conceito a partir de sua palestra:
“eu gosto de você para me ensinar um pouco sobre isso…”
Regular Educado: Se você perguntar a um professor convidado para ajudar você a entender um conceito a partir de sua palestra:
Regular Educado: Se você perguntar a um professor convidado para ajudar você a entender um conceito a partir de sua palestra:
eu quero...Podes falar-me um pouco sobre isto?..
: Gostaria de lhe falar um pouco sobre isto...(Eu gostaria que você me falasse sobre isso...Como se utiliza?como se utiliza?como se utiliza?como se utiliza?como se utiliza?estas são palavras educadas para situações formais Japonesas.educado é a palavra japonesa que cobre o conceito de ser educado. Não só os verbos são mudados, mas quando você fala em honorífico, sabe e outras partes da fala também são mudadas às vezes para se tornar mais educado. Há duas formas de o fazer. O primeiro é apenas substituir a palavra inteira. Aqui estão alguns exemplos:
bom — Bom — Bom
Um pouco — só Um pouco,
Pessoa — Pessoa — Pessoa
Hoje — Hoje
Hoje — Hoje
Hoje — Hoje
Hoje — Hoje
Hoje — Hoje
Hoje – Hoje
(Hoje) – hoje
peço desculpas – desculpe – sorry (desculpe)
Breve – breve – breve (em breve), eu estou em casa
peço desculpas – desculpe -sorry (desculpe)
peço desculpas -desculpe -sorry (desculpe)
peço desculpas -desculpe -sorry (desculpe)
peço desculpas -desculpe -sorry (desculpe)
peço desculpas -desculpe -sorry (desculpe)
/div>*Cópula – é —
” Is now a good time?”If you need to ask your busy boss a question:
Can I do it now?Posso fazê-lo agora?)
você pode ver este sinal em uma loja que está fechada:
“lamentamos, hoje estamos fechados.”
Sorry, but i’m off today.(Já não tenho a certeza, mas Honjitsu é boa noite.
Honorífico お~ andning~ Utilizado com Sabe
A segunda forma de modificar sabe para torná-los mais educado é simplesmente adicionar お~ orning~ ao início do substantivo. Por exemplo:
Chá
Cliente
Informações
iv id=”Informações” iv id=”Informações” iv id=”Informações” iv id=”Informações” iv id=”Informações” iv id=”Informações” iv id=”Informações” iv id=”Informações” iv id=”Informações” iv id=”Informações” iv id=”Informações” iv id=”Informações” iv id=”Informações” iv id=”Informações” iv id=”Informações” iv id=”Informações”
Pauzinhos — pauzinhos — pauzinhos
Pergunta — Pergunta (shitsumon) — pergunta (goshitsumon)
transferência (comboios) — passeio (Norikae) — passeio (Onori)
iv id=”treinar” o passeio ” (Norikae) — passeio (Onori) iv id=”treinar” o passeio ” (Norikae) — passeio (Onori) iv id=”treinar” o passeio ” (Norikae) — passeio (onori) iv id=”treinar” o passeio ” (Norikae) iv id=”treinar” o passeio ” (Norikae) iv id=”treinar” o passeio ” (Norikae) iv id=”treinar” o passeio ” (Norikae)
Agora que você já aprendemos o básico de 敬語, vamos ver se você pode descobrir essas frases comuns 敬語 que podem ser ouvidas todos os dias no Japão.
claro, as palavras podem ser usadas na conversa diária para dar respeito aos itens que você está usando. Eles não são usados apenas com o discurso 敬語. Por favor, sinta-se à vontade para usá-los quando quiser.chegarei em breve à estação de Quioto. (em breve, terei todo o gosto em falar convosco hoje.a casa de banho deste comboio está no carro 2.(There is this densha no Otearai hanigosha ni.vamos preparar Lancheiras, sanduíches, bebidas, etc. e o pessoal vai visitar o seu lugar. se tiver alguma dúvida, por favor contacte-nos e teremos todo o gosto em responder a qualquer pergunta que possa ter. おせきまでうかがいます。)
(1. Em breve, o trem chegará em Kyoto, estação de Kyoto. 2. A casa de banho é no carro número 2 neste comboio. 3. Refeições, sanduíches e bebidas estão disponíveis. O vendedor virá ao seu lugar.como correu?
não importa os resultados, continue praticando esta importante lição japonesa, e use-a na próxima chance que você tiver!
Download: este post no blog está disponível como um PDF conveniente e portátil que você pode levar em qualquer lugar. Clique aqui para obter uma cópia. (Download)
If you like this post, something tells me that you’ll love FluentU, the best way to learn Japanese with real-world videos.
Experience Japanese immersion online!