Vegetto, Vegerot eller Vegito?
Vegetto är namnet är förvirrande. Hans namn har flera varianter och jag kommer att diskutera var och en så att du kan göra en preferens.
det japanska uttalet är Bejitto och jag skulle inte säga att det är ett officiellt namn eftersom det bara är den romaniserade versionen av uttalet på japanska. Vegeta uttalas som Bejita och Kakarot (Goku) är Kakarotto. Att sätta ihop dem gör Bejitto.
uttal åt sidan, det allmänt accepterade namnet är Vegetto. Jag gillar inte det här namnet. Den består av ett halvt Riktigt namn och ett halvt uttal. Även om det använder Vegetas sanna namn, använder det inte Kakarots sanna namn. Vegetto är en kombination av Vegeta och Kakarotto (detta är fortfarande det japanska uttalet av Kakarot).
Funimation dub bytte namn till Vegito. Det finns viss mening att välja detta namn, men det är ännu mindre korrekt än Vegetto. ”I” I Vegito kom från” I ” I Bejitto, men Bejitto är bara ett romaniserat uttal och inte ett officiellt namn. ”B ”ändrades också till en”V”. Jag tror att detta är en halv-assed översättning. Inte bara är Bejitto inte ens en stavning av namnet till att börja med, men den första bokstaven ändrades till ett ”V” (inget fel med det) och behöll ”I”, en stavning mitt i Bejitto. Om du ska översätta Bejitto, gör det åtminstone hela vägen.
de flesta fans använder detta namn eftersom många växte upp med och tittade på Funimation dub, men Vegito håller inte upp som en korrekt översättning.
mangan i både DBZ och DBS använder Vegerot. Jag gillar det här namnet mycket. Enligt min mening är detta mest exakta namn. Vegerot använder de sanna namnen: Vegeta och Kakarot, till skillnad från Vegetto där Kakarotto, inte ett riktigt namn, används. Det är inte heller baserat på ett japanskt uttal (Bejitto) som Vegito.
slutsats: mest accepterade canon namn är Vegetto, men de flesta fans och även DB Wiki kommer att använda Vegito. Om du vill ha namnet så exakt som möjligt, använd manganamnet, Vegerot.