Articles

El Llano Estacado: Die weite, abgesteckte, palisadenförmige Ebene

Heute ist der Llano Estacado in der Kunst verewigt. Denken Sie nur an den Text dieses Liedes von Gary P. Nunn: Es ist der Llano Estacado / Es sind die Brazos und der Colorado / Geist der Menschen hier unten, die dieses Land teilen!

Alle Theorien über seine Entstehungsgeschichte sind sich einig, dass es einen Grund gibt, warum der Name spanisch ist. Es wird zumindest teilweise dem Konquistador Francisco Coronado zugeschrieben, der das Gebiet „Los Llanos“ – die Ebenen – nannte. Und hier beginnen die Geschichten zu divergieren.Die häufigste ist, dass Llano Estacado „abgesteckt“ bedeutet, weil „estacado“ das Partizip perfekt von „estacar“ ist, ein Verb, das „abstecken“ oder „abstecken“ bedeutet.“ Der Glaube war, dass die weiten Räume der Mesa so verwirrend waren, dass frühe Entdecker und Siedler Pfähle im Boden lassen mussten, um in einer geraden Linie zu navigieren und eine direkte Rückzugslinie zu haben, falls sie es brauchen. Sogar Coronados indianische Führer schossen einen Pfeil geradeaus und gingen dann zum Pfeil und wiederholten den Vorgang immer wieder, um nicht im Kreis zu fahren.

Aber andere sagen, dass in der Zeit von Coronado der Begriff „estacar“ eine andere Bedeutung hatte. Es bedeutete „Palisaded Plains“ oder „Stockaded Plains“, die wie eine Festung aussahen. Wenn Sie sich dem Cap Rock nähern, wie es Coronado getan hat, und wie ich es selbst getan habe, westlich von Amarillo entlang der Canadian Breaks, aus einer Entfernung von 20 Meilen, Der Aufstieg auf den Cap Rock sieht in der Tat wie eine Festung aus, die sich so weit erstreckt, wie man sehen kann.

Aber hier ist noch ein Teil des Puzzles: Der große Geograph und Historiker John Miller Morris erzählt uns, dass Coronado nie die Worte „Llano Estacado.“ Aber Coronado hat uns eine detaillierte Beschreibung von Lo Llano in einem Brief an den König von Spanien hinterlassen: „Es gibt keinen Stein, kein Stück aufsteigenden Bodens, keinen Baum, keinen Strauch oder irgendetwas, an dem man vorbeigehen könnte.“ Dies bringt uns zu Morris’überzeugendster Theorie über den Namen. Da keine Bäume und Sträucher zur Verfügung standen, mussten Entdecker und Jäger ihre Pferde nachts „abstecken“ oder humpeln, sonst wären sie am Morgen weg.

Alle Theorien haben ihren Reiz. Aber ich bezweifle, dass der Ursprung des Namens jemals geklärt wird. Genau wie sein Name, Das unendliche flache Land, Der Ozean aus Gras, der einst Millionen von Büffeln beherbergte, bleibt bis heute eine romantisierte Landschaft des Geheimnisses.

Es gibt ein großartiges Buch von Shelley Armitage, „Walking the Llano.“ Armitage hat die meiste Zeit ihres Lebens auf dem Llano gelebt, und ihr Buch erinnert mich an magische Werke wie „Desert Solitaire“und „Goodbye to a River.“ Sie schreibt: „Es gab keinen Dichter dieser Ebenen . . . aber es gibt eine Poesie der Ebenen. Dieser Teil des Llano existiert . . . als eine Form der Zeit, die den Rhythmus einer Gewohnheit der Landschaft erfordert, der Wiederholung des Erlebens.“ Sie zitiert Mary Austin: „Es ist das Land, das gesagt werden will.“

Armitage lief auch auf dem Llano. Sie schreibt: „Das Laufen hat mir etwas beigebracht. Ich begann zu lernen, dass das Land lyrisch ist. Ich konnte spüren, wie der Rhythmus des Landes in meine Beine kam, in meine Brust und mein Herz und aus meinem Mund als Atem. Später kam es als Schreiben heraus.“ Vielleicht ist Shelley Armitage die Dichterin der Ebenen, von der sie behauptet, dass sie nicht existiert.

Armitage erzählt auch vom Rat eines Ältesten der White Mountain Apachen, der sagte: „Weisheit sitzt an Orten. Es ist wie Wasser, das niemals austrocknet. . . . Sie müssen sich an alles erinnern . Sie müssen ihre Namen lernen. Sie müssen sich daran erinnern, was vor langer Zeit bei ihnen passiert ist. Sie müssen darüber nachdenken und weiter darüber nachdenken. Dann wird dein Geist glatter und glatter. Du wirst einen langen Weg gehen und lange leben. Du wirst weise sein.“

Wir müssen dies für den Llano Estacado tun, in Poesie und Prosa und Gesang.

Diese Geschichte wurde aktualisiert, um die Tatsache widerzuspiegeln, dass „estacado“ das Partizip perfekt von „estacar“ ist.“