Articles

Wasist der Deal mit „Danke“?

„If you’ll kindly give me a chance to explain“ scheint die Essenz der Verwendung zu erfassen, die Sie im Sinn haben. Es hat ein bisschen Haltung. Das besondere Juwel, das Sie zitieren, das klingt immer so südländisch, wird auf harmlose und nicht harmlose Weise verwendet, aber allgemeiner letzteres, aber, wenn das erstere, stellt eine Behauptung mehr dar als einen Ausdruck des Dankes. In diesem Fall ist es eine Art zu sagen, dass sie direkt am Rande des Verhaltens in einer Weise sind, die zu beanstanden ist, und als solche ist es wirklich eine Form von „Bitte“. In seiner aggressiveren Form heißt es: „Ich werde Ihnen freundlich danken …“ und dann natürlich mit allem fertig, was beanstandet wird. Und ganz umgangen ist es sicher, etwas Ähnliches wie Herman Cains jetzt berühmte Behauptung zu ergeben: „Entschuldigung!“, wenn von der Presse von Journalisten geplagt.

Um richtig auf die Kommentare des Autors der Frage zu antworten:

Unter Berücksichtigung des Kontextes, in dem ich das immer gehört habe, wenn Sie mir bitte eine Chance geben zu erklären, fängt nicht die Essenz von ein danke freundlich. Auch „direkt am Rande des Verhaltens in einer Weise, die zu beanstanden ist“ bezieht sich nicht auf Danke freundlich überhaupt; es ist ein ganz anderes Gefühl. Ich habe immer gehört, danke freundlich als Ersatz für danke, nachdem jemand einen Gefallen tut. – Daniel δ

Ganz in Übereinstimmung mit den Nutzungsbedingungen hier vermittle ich, genau wie Sie, Daniel δ, lediglich meine Erfahrung in Bezug auf das von Ihnen eingeführte Thema. Während ich also nicht davon ausgehe, dass meine Erfahrung mit der jeder anderen Partei übereinstimmt, sollte ich auch nicht erwarten, dass Sie in der Lage sind, sich diesen Interaktionen zu nähern, da Sie wissen, dass die Erfahrung anderer manchmal im Widerspruch zu Ihrer eigenen steht. Ich kann nicht für Ihre Erfahrung erklären, noch Sie mine. Also, was sagst du wirklich? Suggerieren Sie, dass die Dinge, die ich skizzierte, keine Dinge sind, die auf persönlicher Erfahrung beruhen? Das kann nicht sehr produktiv sein.

Du hast gesagt, Daniel δ, dass aus deiner Sicht die gemeldete Parallele zwischen dem Wort freundlich und dem Wort bitte „keinen Sinn ergibt“, das heißt, die bestimmte Phrase, die du eingeführt hast. Ich bot Ihnen meine Erfahrung an, wie das Wort freundlich verwendet wird, wohlgemerkt, ein transparenter Versuch in gutem Glauben, Ihnen ein klares Mittel zu geben, um zu verstehen, dass ja, tatsächlich, es soll bitte in einem qualifizierten Sinne bedeuten. Die Klausel, mit der ich begonnen habe, „Wenn Sie mir bitte eine Chance geben, es zu erklären“, ist praktisch nicht von der alternativen Klausel „Wenn Sie mir bitte eine Chance geben, es zu erklären“ zu unterscheiden. (Du scheinst zu sagen, dass du das nicht siehst.) Außerdem habe ich nie gesagt, dass es die Essenz von „Danke freundlich“ einfängt, wie es Ihr Anspruch hier ist. Aber ich habe gesagt, dass es „die Essenz der Verwendung, die Sie im Sinn haben, zu erfassen scheint“, nämlich die Parallele zwischen dem Wort kindly und dem Wort please. Wenn Sie einfach die folgende Extraktion aus Ihrer eigenen ursprünglichen Abfrage in Betracht ziehen, „…diese Bitte kann als eine Art Bitte verwendet werden. Diese Verwendung war in meinem Kopf, als …“ es steht außer Frage, dass ich direkt mit dem gesprochen habe, was Sie für zentral für Ihre Frage hielten.Und schließlich, indem Sie von Anfang an sagten, dass Sie die Legitimität des Ersetzens von please für kindly in der Phrase „thank you kindly“ nicht ganz verstehen konnten, sagten Sie mit jeder vernünftigen Maßnahme, dass Ihre Erfahrung mit der Verwendung des Begriffs Ihnen noch nicht die Mittel zur Verfügung gestellt hat, um diese Lücke zu schließen. Indem Sie also die von Ihnen gestellte Frage stellten, gaben Sie stillschweigend zu, dass andere den Gebrauch dieses Ausdrucks notwendigerweise / wahrscheinlich / möglicherweise auf eine Weise erlebt hatten, die diese Lücke überbrückt. Meine Erfahrung fällt sicherlich in diese Kategorie, wie berichtet. Sie haben geantwortet, indem Sie gesagt haben, dass, nun, deins nicht. Das wussten wir schon? Wir haben dir von der Tür geglaubt? WTH?

Ich für meinen Teil muss zugeben, dass es Raum gibt, der es zulässt, dass Verwirrung aus einem bestimmten Aspekt meines Beitrags folgt. Ich werde reingehen und das aufräumen. Die Kombination

„und, wenn die letztere repräsentiert …“

sollte lesen

„…aber, wenn die erstere repräsentiert …“,

denn von diesem Punkt an liegt mein Fokus eher auf der harmlosen Verwendung des „Dankeschöns“ als auf der allgemeineren Verwendung. Ihre Aufmerksamkeit für dieses Versagen hätte einen gewissen Wert geboten. Aber buchstäblich trägt kein Teil Ihres Kommentars dazu bei, was nützlich oder angemessen ist.

Wenn ich Sie zufällig irgendwo auf der Strecke beleidigt habe, weiß ich es nicht und hatte nicht vor, dies zu tun.