5 faktaa Japanin sanasta” Sumimasen”
Jos olet ulkomaalainen, joka asuu Japanissa tai tuli Japaniin turistina, Oletko koskaan huomannut, että monet japanilaiset käyttävät jatkuvasti julkisuudessa sanaa” suimasen ” (sumimasen)?
normaalisti ” Sumimasen ”tarkoittaa” anteeksi”, mutta japanin kielessä on useita merkityksiä. Ihmiset käyttävät tätä sanaa paitsi pyytääkseen anteeksi myös ilmaistakseen kiitollisuutensa tai aloittaakseen keskustelun.
saattaa olla varsin hämmentävää, miksi yhdellä sanalla on useita merkityksiä, mutta japanilaiset käyttävät tätä sanaa melko usein joka päivä ja erottavat automaattisesti kunkin tilanteen mukaan.
katsotaan, mitä sana ”Sumimasen” tarkoittaa ja miten japanilaiset käyttävät sitä eri tavoin kulloisestakin tilanteesta riippuen.
- käyttäen ”Sumimasen” anteeksipyyntönä sanoen ”Olen pahoillani”
- Mitä eroa on ”Sumimasella” ja ”Gomennasailla”?
- käytä sanaa ”Sumimasen”, kun sinun täytyy soittaa tarjoilijalle( tarjoilijalle) ravintolassa
- käyttävät sanaa ”Sumimasen”, kun ihmiset sanovat ”kiitos”
- onko puhuttua ja kirjoitettua kieltä koskevia eroja?
käyttäen ”Sumimasen” anteeksipyyntönä sanoen ”Olen pahoillani”
kun japanilaiset pyytävät anteeksi joltakulta, he yleensä sanovat ”Sumimasen”, joka tarkoittaa ”Olen pahoillani”.
yleensä japanilaiset sanovat” Sumimasen ”refleksinomaisesti seuraavissa tilanteissa:
・Kun ihmiset törmäävät johonkuhun eivätkä kiinnitä huomiota
Jos ihmiset törmäävät johonkuhun kadulla tai missä tahansa (missä tahansa) huolimattomuutensa vuoksi, he sanovat nopeasti” Sumimasen ” osuman saaneelle esittäen anteeksipyyntönsä.
・Kun ihmiset ovat myöhässä tapaamisestaan (työ, tapaaminen, Ulkona syöminen jonkun kanssa jne.)
ennen kuin ihmiset sanovat ”anteeksi, että myöhästyin”, ihmiset sanovat ensin sanan” Sumimasen ” ja jatkavat sen selittämistä, miksi myöhästyivät.
on toinenkin sana, jolla on sama merkitys kuin sanomalla anteeksi ”Gomennasai”, mutta ihmiset eivät yleensä käytä tätä sanaa yllä olevissa tilanteissa. Muissa tapauksissa.
miksi japanilaiset käyttävät ”Sumimasenia” ja ”Gomennasaita” eri tilanteissa?
katsotaan vastaus seuraavassa luvussa.
Mitä eroa on ”Sumimasella” ja ”Gomennasailla”?
kun japanilaiset pyytävät anteeksi, tavallisesti he sanovat: ”Olen pahoillani”, ”anteeksi” tai ”anteeksi” (riippuu tilanteesta).
tiedätkö kuitenkin näiden kahden sanan tärkeimmät erot?
japanilaiset erottavat nämä sanat seuraavista merkityksistä riippuen:
- sana ”Gomennasai” tulee alun perin sanasta ”Gomen”, joka tarkoittaa anteeksiannon pyytämistä ihmisiltä. Ihmiset säälivät tekoaan ja pyytävät toisiltakin anteeksi.
- sana ”Sumimasen” tulee alun perin sanasta ”Sumanai”, joka tarkoittaa, että ihmiset myöntävät virheensä ja ilmaisevat tunteensa pyytämättä mitään vastinetta. Ihmiset eivät vaadi mitään vastineeksi, haluavat vain esittää anteeksipyyntönsä.
Niinpä kun japanilaiset törmäävät johonkuhun tai myöhästyvät tapaamisistaan,
he sanovat ”Sumimasen” eikä ”Gomennasai” yleensä.
käytä sanaa ”Sumimasen”, kun sinun täytyy soittaa tarjoilijalle( tarjoilijalle) ravintolassa
Jos olet aiemmin käynyt ravintolassa Japanissa, olet ehkä huomannut Japanilaisten sanovan ”Sumimasen” tarjoilijoille tai tarjoilijoille?
niille, joiden mielestä sana ”Sumimasen” tarkoittaa anteeksipyynnön ilmaisemista, eikö sinusta tunnu oudolta tai ihmettele, miksi japanilaiset pyytävät jatkuvasti anteeksi tarjoilijoilta tai tarjoilijoilta?
kun Japanilaisten on tilattava jotain ruokaa tai juomaa ja heidän on saatava tarjoilijoiden tai tarjoilijoiden huomio, ihmiset yleensä kutsuvat heitä sanomalla ”Sumimasen” kertoakseen, että he ovat valmiita tilaamaan. Se on merkittävä merkki tarjoilijoille tai tarjoilijoille Japanissa.
Jos kuulet Japanilaisten sanovan ”Sumimasen” japanilaisissa ravintoloissa, pidä mielessä, että he vain pyytävät tilausta.
käyttävät sanaa ”Sumimasen”, kun ihmiset sanovat ”kiitos”
on melko outoa, että japanilaiset käyttävät myös sanaa ”Sumimasen” ilmaistakseen kiitollisuutensa jollekulle anteeksipyynnön sijaan.
monet teistä saattavat tuntea itsensä oudoiksi ja hämmentyneiksi tietäessään, että japanilaiset käyttävät tätä sanaa sekä anteeksipyyntöön että arvostamiseen.
normaalisti japanilaiset sanovat ”Arigato gozaimasu” tarkoittaen ”Kiitos”. Ihmiset sanovat kuitenkin myös ”Sumimasen”, kun haluavat ilmaista arvostustaan tai pahaa oloaan.
Tässä muutamia esimerkkejä tilanteista, joissa japanilaiset tuntevat kiitollisuutta mutta myös pahaa oloa.
・kun ihmiset saavat yllätyksen parane pian-lahjan joltakulta sairaalassa ollessaan.
– kun ihmiset jättivät jotain ja muut ihmiset löysivät sen ja antoivat henkilön tietää siitä.
– kun ihmiset antavat jollekulle kyydin kotiin.
nämä ovat vain muutamia esimerkkejä, mutta missä tahansa tilanteessa, kun ihmiset tuntevat olonsa huonoksi, mutta arvostavat jotain, he yleensä sanovat ”Sumimasen” sisältäen molemmat merkitykset.
onko puhuttua ja kirjoitettua kieltä koskevia eroja?
käyttävätkö japanilaiset siis myös kirjoitetussa kielessä samaa sanaa ”Sumimasen”?
monet teistä saattavat ajatella, että se on hieman monimutkainen, mutta puhekielessä ja kirjoitetussa kielessä on 3 eri tapaa sanoa ”Suimasen”.
puhutulle kielelle japanilaiset sanovat ”Suimasen”
kirjoitetulle kielelle: japanilaiset sanovat ”Sumimasen”
lisäksi, kun ihmiset haluavat ilmaista anteeksipyyntönsä sähköpostilla, ihmisten on kirjoitettava asiallisemmin ja kohteliaammin seuraavasti:
kirjoitettuun liikekieleen japanilaiset sanovat ”Moushiwake-arimasen”
ymmärrätkö nyt, miksi japanilaiset käyttävät usein sanaa ”Suimasen” joka päivä?
”Suimasen” sopii sanalliseksi ilmaisuksi ja se on erittäin kätevä sana, jota ihmiset voivat käyttää sekä anteeksipyyntöön että kiitollisuuden osoittamiseen.
moni teistä saattaa miettiä, miksi japanilaisilla on tapana pyytää anteeksi koko ajan, mutta nyt tietää, etteivät he ole, tietyissä tilanteissa he ilmaisevat kiitollisuuttaan.
nyt yksi japanilaisen ilmaisun arvoitus on ratkennut! Entä seuraava?
nähdään seuraavassa artikkelissa!