Articles

5日本語の単語”スミマセン”についての事実

あなたは日本に住んでいるか、観光客として日本に来た外国人であれば、多くの日本人が常に”スイマセン”という言葉を公共の場で使用していることに気づいたことがありますか?
通常、”Sumimasen”は”申し訳ありません”を意味しますが、日本語にはいくつかの意味があります。 人々は謝罪するだけでなく、感謝の気持ちを表現したり、会話を始めるためにこの言葉を使用します。

一つの単語の意味がいくつかある理由はかなり混乱するかもしれませんが、日本人は毎日この単語を頻繁に使用し、それぞれの状況に応じて自動

“Sumimasen”という言葉は何を意味し、日本人はそれぞれの状況に応じてそれをどのように使用しているのかを見てみましょう。

日本人が誰かに謝罪するとき、彼らは通常、”すみません”を意味する”スミマセン”と言います。
一般的に、日本人は以下のような状況で反射的に”スミマセン”と言います。

・注意を払わずに誰かにぶつかると
路上や他の場所(どこでも)で誰かにぶつかると、殴られた人にすぐに”スミマセン”と言い、謝罪を表明する。

・人々が予定に遅れて走っているとき(仕事、会議、誰かとの外食など))
“遅れてごめんなさい”と言う前に、まず”すみません”という言葉を言い、なぜ遅れたのかを説明し続けます。申し訳ありませんが、人々は通常、上記の状況ではこの言葉を使用しません。

申し訳ありませんが、”Gomennasai”と同じ意味を持つ別の単語があります。

それ以外の場合。なぜ日本人は”Sumimasen”と”Gomennasai”を異なる状況で使用していますか?次の章で答えを見てみましょう。

“スミマセン”と”御免なさい”の違いは何ですか?

日本人が謝罪すると、通常、”申し訳ありません”、”すみません”、”許してください”(状況によって異なります)と言います。しかし、あなたはこれらの2つの言葉の主な違いを知っていますか?

日本人は以下の意味でこれらの言葉を区別します:

  • “Gomennasai”という言葉は、もともと人々に許しを乞うことを意味する”Gomen”という言葉に由来しています。 人々は彼らがやったことを残念に感じ、他の人にもそれらを許すように要求します。
  • “Sumimasen”という言葉は、もともと”Sumanai”という言葉に由来しています。 人々は見返りに何も必要とせず、謝罪を表明したいだけです。

だから、日本人が誰かにぶつかったり、予定に遅れたりすると、
一般的には”御免なさい”ではなく”すみません”と言います。

レストランでウェイター(ウェイトレス)を呼び出す必要があるときに”Sumimasen”を使用します

前に日本のレストランに行ったことがあるなら、日本人がウェイターやウェイトレスに”Sumimasen”と言っているのに気づいたかもしれませんか?
“スミマセン”という言葉は謝罪を表すことを意味すると思う人にとって、なぜ日本人がウェイターやウェイトレスに謝罪し続けるのか不思議ではありませんか?

日本人が食べ物や飲み物を注文し、ウェイターやウェイトレスの注意を引く必要があるとき、人々は通常、彼らが注文する準備ができていることを知らせるために”スミマセン”と言って呼んでいます。 日本では、ウェイターやウェイトレスを呼び出すための主要な兆候です。

日本のレストランで日本人が”スミマセン”と言っているのを聞くなら、彼らはただ注文を求めているだけであることに注意してください。

“ありがとう”と言うときに”スミマセン”を使う

日本人が謝罪の代わりに誰かに感謝の気持ちを表現するために”スミマセン”という言葉を使うのはかなり奇妙です。
日本人が謝罪と感謝の両方にこの言葉を使っていることを知って、あなたの多くは奇妙で混乱していると感じるかもしれません。

通常、日本人は”ありがとうございます”という意味で”ありがとうございます”と言います。 しかし、感謝の気持ちや悪い気持ちを表現したいときには、”スミマセン”とも言います。

日本人が感謝の気持ちを感じるだけでなく、悪いと感じる状況の例をいくつか紹介します。

・病院にいる間に誰かから驚きの贈り物を受け取ったとき。
-人々が何かを残し、他の人がそれを見つけ、その人にそれについて知らせたとき。
-人々が誰かに家に乗るとき。

これらはほんの一例ですが、どのような状況でも、人々が悪いと感じているが何かを感謝するとき、彼らは一般的に両方の意味を含めて”スミマセン”と言P>

話し言葉と書かれた言語の違いはありますか?

話し言葉と書かれた言語

では、日本人も書かれた言語で同じ単語”Sumimasen”を使用していますか?少し複雑だと感じる人も多いかもしれませんが、話し言葉と書かれた言葉で”Suimasen”と言うには3つの異なる言い方があります。

話し言葉の場合、日本人は”Suimasen”と言います
書かれた言語の場合:日本人は”Sumimasen”と言います

また、電子メールで謝罪を表現したい場合は、より適切かつ丁寧な方法で次のように書く必要があります:

ビジネスのための書かれた言語のために、日本人は”Moushiwake-arimasen”と言います

日本人が毎日”Suimasen”という言葉を頻繁に使用する理由
“Suimasen”は言葉の表現として使われ、謝罪と感謝の両方に使うことができる非常に便利な言葉です。

あなたの多くは、なぜ日本人はいつも謝罪する傾向があるのかを考えるかもしれませんが、今では彼らがいないことを知っています。今、日本の表現の一つの謎が解決されています!

次は?次の記事でお会いしましょう!