5 Fatti circa la parola Giapponese “Sumimasen”
Se sei uno straniero che vive in Giappone o è venuto in Giappone come turista, avete mai notato che molti Giapponesi usano costantemente parola “Suimasen” (sumimasen) in pubblico?
Normalmente” Sumimasen “significa” Scusa”, ma ci sono diversi significati in giapponese. Le persone usano questa parola, non solo per scusarsi, ma anche per esprimere la loro gratitudine o iniziare una conversazione.
Potrebbe essere abbastanza confuso il motivo per cui ci sono diversi significati di una parola, ma i giapponesi usano questa parola abbastanza spesso ogni giorno e distinguono automaticamente a seconda di ogni situazione.
Vediamo cosa significa la parola “Sumimasen” e come i giapponesi la usano in modi diversi a seconda di ogni situazione.
Usando “Sumimasen” come scuse, dicendo “Mi dispiace”
Quando i giapponesi si scusano con qualcuno, normalmente dicono “Sumimasen” che significa “Mi dispiace”.
Generalmente, i giapponesi dicono “Sumimasen” di riflesso nelle seguenti situazioni:
・Quando le persone si imbattono in qualcuno senza prestare attenzione
Se le persone si imbattono in qualcuno per strada o in qualsiasi altro luogo (ovunque) a causa della loro disattenzione, dicono rapidamente “Sumimasen” alla persona che è stata colpita, esprimendo le loro scuse.
・ – Quando le persone sono in ritardo per il loro appuntamento (lavoro, incontro, mangiare fuori con qualcuno, ecc.)
Prima che la gente dica: “Mi dispiace essere in ritardo”, la gente prima dice la parola “Sumimasen” e continua a spiegare perché erano in ritardo.
C’è un’altra parola che ha anche lo stesso significato di dire scusa “Gomennasai”, ma la gente di solito non usa questa parola in situazioni di cui sopra. In altri casi.
Perché i giapponesi usano “Sumimasen” e “Gomennasai” in diverse situazioni?
Vediamo la risposta nel prossimo capitolo.
Qual è la differenza tra “Sumimasen”e “Gomennasai”?
Quando i giapponesi si scusano, normalmente dicono: “Mi dispiace”, “Scusami” o “Perdonami” (dipende da una situazione).
Tuttavia, conosci le principali differenze tra queste 2 parole?
I giapponesi distinguono queste parole in base ai seguenti significati:
- La parola “Gomennasai” deriva originariamente dalla parola “Gomen” che significa chiedere perdono alle persone. Le persone si sentono dispiaciute per quello che hanno fatto e chiedono ad altre persone di perdonarle.
- La parola “Sumimasen” deriva originariamente dalla parola “Sumanai” che significa che le persone ammettono i loro errori ed esprimono i loro sentimenti senza chiedere alcun ritorno. Le persone non richiedono nulla in cambio, vogliono solo esprimere le loro scuse.
Così, quando i giapponesi si imbattono in qualcuno o in ritardo per i loro appuntamenti,
dicono “Sumimasen” piuttosto che “Gomennasai” in generale.
Usa “Sumimasen” Quando devi chiamare il cameriere( cameriera) in un ristorante
Se sei stato in un ristorante in Giappone prima, potresti aver notato che i giapponesi dicono “Sumimasen” a camerieri o cameriere?
Per coloro che pensano che la parola “Sumimasen” significa esprimere scuse, non ti senti strano o ti chiedi perché i giapponesi continuano a scusarsi con i camerieri o le cameriere?
Quando i giapponesi hanno bisogno di ordinare cibo o bevande e hanno bisogno di attirare l’attenzione di camerieri o cameriere, le persone normalmente li chiamano dicendo “Sumimasen” per far loro sapere che sono pronti per ordinare. È un segnale importante per chiamare camerieri o cameriere in Giappone.
Se senti i giapponesi dire “Sumimasen” nei ristoranti giapponesi, tieni presente che stanno solo chiedendo un ordine.
Usa “Sumimasen” Quando la gente dice “Grazie”
È piuttosto strano che i giapponesi usino anche la parola “Sumimasen” per esprimere la loro gratitudine a qualcuno invece delle loro scuse.
Molti di voi potrebbero sentirsi strani e confusi nel sapere che i giapponesi usano questa parola sia per scusarsi che per apprezzare.
Normalmente i giapponesi dicono “Arigato gozaimasu” che significa “Grazie”. Tuttavia, la gente dice anche “Sumimasen” quando vogliono esprimere il loro apprezzamento o sentirsi male.
Ecco alcuni esempi di situazioni in cui i giapponesi sentono gratitudine ma si sentono anche male.
・ – Quando le persone ricevono una sorpresa get-well regalo da qualcuno, mentre in ospedale.r・ – Quando la gente ha lasciato qualcosa e altre persone hanno trovato e lasciare che la persona sa su di esso.
– Quando le persone danno a qualcuno un passaggio a casa.
Questi sono solo alcuni esempi ma, in ogni situazione, quando le persone si sentono male ma apprezzano qualcosa, generalmente dicono “Sumimasen” includendo entrambi i significati.
Qualche differenza per la lingua parlata e scritta?
Quindi, anche i giapponesi usano la stessa parola “Sumimasen” nella lingua scritta?
Molti di voi potrebbero ritenere che sia un po ‘ complicato, ma ci sono 3 diversi modi di dire “Suimasen” nella lingua parlata e nella lingua scritta.
Per la lingua parlata, i giapponesi dicono “Suimasen”
Per la lingua scritta: I giapponesi dicono”Sumimasen ”
Inoltre, quando le persone vogliono esprimere le loro scuse attraverso una e-mail, le persone devono scrivere in modo più appropriato e educato come segue:
Per la lingua scritta per le imprese, i giapponesi dicono “Moushiwake-arimasen”
Ora capisci perché i giapponesi usano spesso la parola “Suimasen” ogni giorno?
“Suimasen” va per espressione verbale ed è una parola molto conveniente che le persone possono usare sia per scusarsi e mostrare gratitudine.
Molti di voi potrebbero pensare al motivo per cui i giapponesi tendono a scusarsi tutto il tempo, ma ora sai che non lo sono, in certe situazioni esprimono gratitudine.
Ora un mistero di espressione giapponese è risolto! E la prossima?
Ci vediamo nel prossimo articolo!