Articles

Feeling in French: Sentir, Se sentir, Ressentir

Nella nostra ultima lezione, abbiamo esaminato tre diversi modi di dire “assomigliare” in francese. Continueremo questo modello in questa lezione introducendo i tre diversi modi di dire “sentire”: sentir, se sentir e ressentir. Anche se questi verbi si assomigliano tutti e hanno lo stesso significato, ognuno di essi è usato in un contesto diverso.

Sentir (relativo a “senso” in inglese) si riferisce generalmente a sentire gli effetti fisici di qualcosa, come un tratto post-run o una brezza fresca:

Tu dois sentir une petite tension au niveau, au niveau musculaire.

Dovresti sentire un po ‘ di tensione a livello, a livello muscolare.

Caption 12, Joanna – La course à pied: Récupération

Play Caption

J’aime sentir la brise rafraîchissante sur mon visage.

Mi piace sentire la brezza fresca sul mio viso.

Oltre alle sensazioni corporee, sentir può riferirsi a sentire qualsiasi tipo di pressione esterna:

Mais cette année on sent la crise, hein.

Ma quest’anno stiamo sentendo la crisi finanziaria, sai.

Caption 26, Actu Vingtième-Le vide-grenier

Play Caption

Ma” feeling ” non è l’unico senso di sentir. Può anche significare “annusare”, sia in termini di annusare qualcosa che emanare un profumo:

Peut-être que vous sentez les odeurs qui sortent des studios de temps en temps.

Forse senti gli aromi che escono dagli studi di volta in volta.

Non, oh pas vraiment parce que nous, on est derrière les cuisines et puis sent sent!

No, oh, non proprio perché noi, siamo dietro i fornelli, e così puzza!

Didascalie 10-11, 4 Mains pour 1 Piano-Médaillon de Homard-Part 1

Play Caption

Quando fai sentir riflessivo (se sentir), diventa meno sui sentimenti esterni, fisici e più su quelli interni, emotivi. Mentre sentir di solito prende un oggetto, se sentir di solito precede un aggettivo o un avverbio per descrivere la condizione o lo stato mentale di una persona:

Très vite, el se sent menacée.

Molto presto, si sente minacciata.

Caption 5, Le Jour où tout a basculé – Espion dans l’imeuble – Part 1

Play Caption

Ah, je me sens mieux!

Ah, mi sento meglio!

Caption 42, Cap 24-Les bus sont-ils toujours en retard ?

Play Caption

Infine, c’è ressentir, che letteralmente significa “sentire di nuovo.”Questo potrebbe darti un indizio sulle connotazioni di questo verbo. Come se sentir, ressentir si riferisce anche a un sentimento interiore, ma è generalmente usato per descrivere un’emozione intensa, qualcosa che senti fortemente. Come sentir, di solito prende un oggetto:

Vous voyez cette exigence que je ressentais…

Vedi questa richiesta che ho sentito…

Caption 23, Le Journal-Défilé de mode-Part 4

Play Caption

C’était vraiment quelque chose que je ressentais, qui me rendait vraiment heureuse.

Che è stato qualcosa che ho davvero sentito, che mi ha reso davvero felice.

Caption 5, B-Girl Frak – La Danse

Gioca Caption