5 Fakten über das japanische Wort „Sumimasen“
Wenn Sie ein Ausländer sind, der in Japan lebt oder als Tourist nach Japan kam, haben Sie jemals bemerkt, dass viele Japaner ständig das Wort „Suimasen“ (sumimasen) in der Öffentlichkeit benutzen?Normalerweise bedeutet „Sumimasen“ „Entschuldigung“, aber es gibt mehrere Bedeutungen auf Japanisch. Die Leute benutzen dieses Wort nicht nur, um sich zu entschuldigen, sondern auch, um ihre Dankbarkeit auszudrücken oder ein Gespräch zu beginnen.
Es mag ziemlich verwirrend sein, warum es mehrere Bedeutungen eines Wortes gibt, aber Japaner verwenden dieses Wort ziemlich oft jeden Tag und unterscheiden automatisch abhängig von jeder Situation.
Mal sehen, was das Wort „Sumimasen“ bedeutet und wie Japaner es je nach Situation unterschiedlich verwenden.
- „Sumimasen“ als Entschuldigung verwenden und „Es tut mir leid“ sagen
- Was ist der Unterschied zwischen „Sumimasen“ und „Gomennasai“?
- Verwenden Sie „Sumimasen“, wenn Sie den Kellner( die Kellnerin) in einem Restaurant anrufen müssen
- Verwenden Sie „Sumimasen“, wenn Leute „Danke“ sagen
- Gibt es Unterschiede zwischen gesprochener und geschriebener Sprache?
„Sumimasen“ als Entschuldigung verwenden und „Es tut mir leid“ sagen
Wenn Japaner sich bei jemandem entschuldigen, sagen sie normalerweise „Sumimasen“, was „Es tut mir leid“ bedeutet.
Im Allgemeinen sagen Japaner „Sumimasen“ reflexartig in den folgenden Situationen:
・Wenn Menschen auf jemanden stoßen, ohne darauf zu achten
Wenn Menschen auf der Straße oder an einem anderen Ort (irgendwo) wegen ihrer Unachtsamkeit auf jemanden stoßen, sagen sie schnell „Sumimasen“ zu der Person, die getroffen wurde, und entschuldigen sich.
– Wenn Leute zu spät zu ihrem Termin kommen (Arbeit, Treffen, Essen gehen mit jemandem usw.Bevor die Leute sagen: „Es tut mir leid, zu spät zu kommen“, sagen die Leute zuerst das Wort „Sumimasen“ und erklären weiter, warum sie zu spät gekommen sind.
Es gibt ein anderes Wort, das auch die gleiche Bedeutung hat wie „Gomennasai“, aber die Leute benutzen dieses Wort normalerweise nicht in den oben genannten Situationen. In anderen Fällen.
Warum verwenden Japaner „Sumimasen“ und „Gomennasai“ in verschiedenen Situationen?
Sehen wir uns die Antwort im nächsten Kapitel an.
Was ist der Unterschied zwischen „Sumimasen“ und „Gomennasai“?
Wenn Japaner sich entschuldigen, sagen sie normalerweise „Es tut mir leid“, „Entschuldigung“ oder „Verzeihung“ (abhängig von einer Situation).
Kennen Sie jedoch die Hauptunterschiede zwischen diesen 2 Wörtern?
Japaner unterscheiden diese Wörter in Abhängigkeit von folgenden Bedeutungen:
- Das Wort „Gomennasai“ kommt ursprünglich vom Wort „Gomen“, was bedeutet, die Menschen um Vergebung zu bitten. Die Menschen haben Mitleid mit dem, was sie getan haben, und bitten andere Menschen, ihnen auch zu vergeben.
- Das Wort „Sumimasen“ kommt ursprünglich vom Wort „Sumanai“, was bedeutet, dass Menschen ihre Fehler zugeben und ihre Gefühle ausdrücken, ohne etwas dafür zu verlangen. Die Leute verlangen nichts zurück, wollen sich nur entschuldigen.
Wenn Japaner also jemanden treffen oder zu spät zu ihren Terminen kommen, sagen sie im Allgemeinen „Sumimasen“ statt „Gomennasai“.
Verwenden Sie „Sumimasen“, wenn Sie den Kellner( die Kellnerin) in einem Restaurant anrufen müssen
Wenn Sie schon einmal in einem Restaurant in Japan waren, haben Sie vielleicht bemerkt, dass Japaner „Sumimasen“ zu Kellnern oder Kellnerinnen sagen?Für diejenigen, die denken, dass das Wort „Sumimasen“ bedeutet, sich zu entschuldigen, fühlen Sie sich nicht komisch oder wundern sich, warum Japaner sich immer wieder bei den Kellnern oder Kellnerinnen entschuldigen?
Wenn Japaner Essen oder Getränke bestellen und die Aufmerksamkeit von Kellnern oder Kellnerinnen auf sich ziehen müssen, rufen die Leute sie normalerweise mit „Sumimasen“ an, um sie wissen zu lassen, dass sie bereit sind zu bestellen. Es ist ein wichtiges Zeichen, um Kellner oder Kellnerinnen in Japan anzurufen.
Wenn Sie Japaner in den japanischen Restaurants „Sumimasen“ sagen hören, denken Sie daran, dass sie nur nach einer Bestellung fragen.
Verwenden Sie „Sumimasen“, wenn Leute „Danke“ sagen
Es ist ziemlich seltsam, dass Japaner auch das Wort „Sumimasen“ verwenden, um jemandem ihre Dankbarkeit auszudrücken, anstatt sich zu entschuldigen.Viele von euch fühlen sich vielleicht seltsam und verwirrt, wenn Sie wissen, dass Japaner dieses Wort sowohl zum Entschuldigen als auch zum Schätzen verwenden.Normalerweise sagen Japaner „Arigato gozaimasu“, was „Danke“ bedeutet. Die Leute sagen jedoch auch „Sumimasen“, wenn sie ihre Wertschätzung ausdrücken oder sich schlecht fühlen wollen.
Hier sind einige Beispiele für Situationen, in denen Japaner Dankbarkeit empfinden, sich aber auch schlecht fühlen.
– Wenn Menschen im Krankenhaus ein Überraschungsgeschenk von jemandem erhalten.
– Wenn Leute etwas verlassen haben und andere Leute es gefunden haben und die Person darüber informieren.
– Wenn Leute jemanden nach Hause fahren.
Dies sind nur einige Beispiele, aber in jeder Situation, wenn sich Menschen schlecht fühlen, aber etwas schätzen, sagen sie im Allgemeinen „Sumimasen“, einschließlich beider Bedeutungen.
Gibt es Unterschiede zwischen gesprochener und geschriebener Sprache?
Verwenden Japaner also auch das gleiche Wort „Sumimasen“ in der Schriftsprache?
Viele von Ihnen mögen das Gefühl haben, dass es ein wenig kompliziert ist, aber es gibt 3 verschiedene Arten, „Suimasen“ in der gesprochenen und geschriebenen Sprache zu sagen.
Für die gesprochene Sprache sagen Japaner „Suimasen“
Für die geschriebene Sprache: Japaner sagen „Sumimasen“
Wenn die Leute ihre Entschuldigung per E-Mail ausdrücken möchten, müssen die Leute auf angemessenere und höflichere Weise wie folgt schreiben:
Für geschriebene Sprache für Unternehmen sagen Japaner „Moushiwake-arimasen“
Sehen Sie jetzt, warum Japaner oft das Wort „Suimasen“ jeden Tag benutzen?
„Suimasen“ gilt als verbaler Ausdruck und es ist ein sehr praktisches Wort, das Menschen sowohl für Entschuldigungen als auch für Dankbarkeit verwenden können.
Viele von Ihnen denken vielleicht darüber nach, warum Japaner sich die ganze Zeit entschuldigen, aber jetzt wissen Sie, dass sie es nicht sind, in bestimmten Situationen drücken sie Dankbarkeit aus.
Jetzt ist ein Rätsel des japanischen Ausdrucks gelöst! Was ist mit dem nächsten?
Wir sehen uns im nächsten Artikel!