‚Die Dinge, die sie trugen‘, 20 Jahre später
NEAL CONAN, Moderator:
Das ist DIE REDE VON DER NATION. Ich bin Neal Conan aus Washington. Vor zwanzig Jahren veröffentlichte der Schriftsteller Tim O’Brien ein Buch mit Geschichten über junge Männer und den Krieg, seinen Krieg, Vietnam. Unter anderem listete er das Gewicht der Kleidung, Kantinen und Dosenöffner jedes Soldaten auf.
Aus dem Buch: Jeder dritte oder vierte Mann trug eine Claymore-Antipersonenmine, 3,5 Pfund mit ihrer Schussvorrichtung. Sie alle trugen Splittergranaten, jeweils 14 Unzen. Sie alle trugen mindestens eine M-18 farbige Rauchgranate, 24 Unzen. Einige trugen CS oder Tränengasgranaten. Einige trugen weiße Phosphorgranaten. Sie trugen alles, was sie tragen konnten, und dann einige, einschließlich einer stillen Ehrfurcht vor der schrecklichen Kraft der Dinge, die sie trugen.
Und das ist auch der Titel dieses Geschichtenbuches. „The Things They Carried“ ist heute ein fester Bestandteil des College- und Highschool-Englischunterrichts und wird als eines der wichtigsten Bücher über die Erfahrung des Krieges gefeiert.
Der Autor kommt gleich zu uns. Heute wollen wir von Veteranen hören. Was hast du mitgenommen? Was trägst du noch? Erzähl uns deine Geschichte. Unsere Telefonnummer ist 800-989-8255. Mailen Sie uns, [email protected] . Sie können auch an der Konversation auf unserer Website teilnehmen. Das ist bei npr.org . Klicken Sie auf TALK OF THE NATION.
Später in der Stunde, der große Play-by-Play-Mann Jon Miller, über die Kunst des Play-by-Play. Aber zuerst kommt der Schriftsteller und National Book Award Gewinner Tim O’Brien zu uns ins Studio 3A. Schön, dass Sie wieder auf dem Programm stehen. TIM O’BRIEN (Autor, „The Things They Carried“): Großartig, hier zu sein, danke.
CONAN: Und Teile dieses Buches wurden aus einer Entfernung von 20 Jahren gerahmt. Es ist nun 20 Jahre her, dass du das Buch geschrieben hast. Was trägst du noch? Mr. O’BRIEN: Nun, ich trage die Erinnerungen oder die Geister eines Ortes namens Vietnam, die Menschen in Vietnam, meine Mitsoldaten. Wichtiger, Ich vermute, Ich trage das Gewicht der Verantwortung und ein Gefühl der bleibenden Schuld. Ich trage auch freudige Erinnerungen, Freunde, die ich gemacht habe, und die Gespräche in Fuchslöchern, wo, für ein oder zwei Momente, Der Krieg scheint in Kameradschaft und Freundschaft zu verschwinden.
Die Kriege enden nicht, wenn man Friedensverträge unterzeichnet oder wenn die Jahre vergehen. Sie werden Echo auf, bis ich weg bin und alle Witwen und Waisen sind weg.
CONAN: In gewisser Weise schreiben Sie, wie die Erfahrung, dem Tod so oft nahe zu sein, die Dinge extrem lebendig gemacht hat. Bleiben das die lebendigsten Erinnerungen Ihres Lebens?
Herr O’BRIEN: Sehr wohl. Ich habe gerade mit einer Gruppe von Schülern hier in DC gesprochen, und das Gespräch kam schließlich zu genau dieser Frage. Und es hat etwas damit zu tun, inmitten des Chaos und des Schreckens eines Krieges zu sein, der dich alles schätzen lässt, was du nicht hast und alles, was du für immer verlieren kannst, was vom Erhabenen, deinen Eltern, bis hin zum Kleinen, dem Big Mac und einer kalten Cola reicht. Wenn du wirklich, wirklich durstig bist und du Paddy Wasser trinkst, wird der Geist auf eine Dose kalte Cola sperren, wie dein Geist könnte, weißt du, zurück in der High School Sperre auf ein hübsches Mädchen.
CONAN: Überrascht es Sie, dass Ihr Buch all die Jahre später an Gymnasien im ganzen Land unterrichtet wird?
Herr O’BRIEN: Ja. Ich habe das Buch für Erwachsene geschrieben. Ich hatte mir ein Publikum von gebildeten Menschen in U-Bahnen vorgestellt, die zur Arbeit gingen und in ihren Häusern das Buch lasen. Aber ich hatte mir sicherlich nicht vorgestellt, dass 14-jährige Kinder und 18-Jährige und solche, die noch Anfang 20 sind, das Buch lesen und eine solche Leidenschaft mitbringen, die wirklich aus ihrem eigenen Leben kommt.
Das Buch was taken bezieht sich auf eine schlechte Kindheit oder ein kaputtes Zuhause, und das sind die Dinge, die sie tragen. Und in gewisser Weise ist es extrem schmeichelhaft, und manchmal kann es deprimierend sein.
Ich hatte vor nicht allzu langer Zeit ein Kind, das zu mir kam, obwohl es eine Signierzeile hatte und sagte, deins ist das einzige Buch, das ich je beendet habe. Und natürlich war es schmeichelhaft gemeint, und ich nahm es so, aber im Hinterkopf dachte ich, Gott, all das Vergnügen, das sich dieses Kind verweigert hat.
CONAN: Ja, aber er hat all diese tollen Bücher vor sich.
Herr O’BRIEN: Das ist die Sache. Es öffnet eine Tür. Einige dieser Kinder sind das falsche Wort. Es klingt, Wissen Sie, irgendwie abwertend. Diese Menschen, die jung sind, eine Tür wurde ihnen durch ihr eigenes Tun oder das ihrer Eltern oder ihrer Schulen verschlossen. Wer weiß warum? Und wenn ein Buch dieses Tor oder diese Tür öffnen und jemanden ermutigen kann, die Freuden des Lesens zu finden, was für eine großartige Sache ist es dann, in Ihrem Leben etwas erreicht zu haben.
CONAN: Hier ist einer dieser gebildeten Menschen, der mit einer E-Mail schreibt, Shannon(ph) in Lyndhurst, Ohio. Ich bin Professor und unterrichte Ihren Roman seit sechs Jahren und verliebe mich jedes Mal, wenn ich ihn lese, in ihn. Was ich gerne wissen würde, ist: Was ist die wichtigste Botschaft, die Sie Ihren Lesern aus dem Roman mitnehmen möchten? P.S. Meine Schüler lieben es, Azar zu hassen. Ich sage das, weil du Azar bist.
(Schallendes Gelächter)
Mr. O’BRIEN: Gut gesagt. Oh Gott, um eine Sache wegzunehmen, es ist ein bisschen so, als hätte man ein Stück Stoff, weißt du, einen Strang entwirrt und der Stoff löst sich auf, wenn man den Strang betrachtet.
Das Ziel, nehme ich an, jeder Romanautor hat, egal was Ihr Thema ist, ist es, das menschliche Herz und die Tränenkanäle und den Nacken zu treffen und eine Person etwas über die Charaktere fühlen zu lassen durchmachen und die moralischen Paradoxien und Kämpfe des Menschseins zu erleben.
Und in gewisser Weise, für mich, obwohl auf der Oberfläche, natürlich, es ist ein Buch über den Krieg, es ist Ich habe nie daran gedacht, wirklich, so in meinem Herzen. Selbst als ich es schrieb, schien es ein Buch über Geschichtenerzählen und die Belastungen zu sein, die wir alle durch unser Leben anhäufen, unsere Mütter und Väter und Hinterhöfe, Lehrer, was ich meine, mein Vater starb, ich weiß nicht, vor vier Jahren, und er ist so weg wie jeder, den ich in Vietnam kannte.
Aber wie die Geister Vietnams muss ich nur kurz die Augen schließen und da wirft er mir einen Baseball zu. Und da ist etwas daran, das Bild von ihm zu tragen, das Symbol, das Emblem des Tragens, das, zumindest nach meiner Erfahrung, ziemlich wichtig ist, um menschlich zu sein, meine ich. CONAN: Wir sprechen über „Die Dinge, die sie trugen“, und wir bitten Veteranen, uns heute anzurufen, um uns von den Dingen zu erzählen, die sie trugen und die Dinge, die sie weiterhin tragen, 800-989-8255. Mailen Sie uns, [email protected] . Und wir werden mit Jeff beginnen(ph), Jeff ruft uns von Des Moines.
JEFF (Anrufer): Ja, hallo, danke, dass du meinen Anruf angenommen hast.
CONAN: Sicher.
JEFFREY: Ich habe gerade Ihrem Screener gesagt, ich bin ein Irak-Kriegsveteran. Ich war 2005, 2006 dort und habe nie wirklich darüber nachgedacht, aber es gibt drei Dinge, die ich jeden Tag bei mir trage. Ich trage meine Erkennungsmarken immer noch jeden Tag. Ich bin jetzt im Ruhestand. Und ich habe einen P-38 Dosenöffner von…
CONAN: Diese Dinge funktionieren besser als fast alles andere.
Herr O’BRIEN: Das tun sie.
JEFF: Und als ich im Irak war, hat mein Fahrer Armbänder aus 550 Schnur für alle in der Sektion gemacht, und ich trage das jeden Tag.
CONAN: Was ist 550 cord?
JEFFREY: 550 cord ist eine Nylonschnur, die, wenn Sie jemals in der Infanterie waren, eine Million und eine Verwendung hat, wahrscheinlich einige, die ich noch nicht gelernt habe, aber so ziemlich jede Infanterie, in der ich jemals war…
CONAN: Die, die du nicht kennst, sind wahrscheinlich die im Handbuch.
JEFF: Ja, wahrscheinlich, wahrscheinlich. Aber ich trage jeden Tag Anzug und Krawatte, und viele Leute kommentieren, dass es ein wenig erschütternd ist, ein Stück grünes Nylon zu sehen, das in ein Armband an meinem Handgelenk geflochten ist, aber ich trage es jeden Tag, also – nur um mich an diese Zeit zu erinnern, also…
CONAN: Und was nimmst du mit, Jeff?
JEFFREY: Weißt du, ich denke, es liegt daran, dass ich so lange beim Militär war, ich hoffe, niemand beleidigt das, aber das ist eine völlig andere Welt als die zivile Welt. Und es erinnert mich an all meine Erfahrungen in der Vergangenheit und viele gute Erinnerungen. Also, ich weiß es nicht. Es ist jetzt Gewohnheit, aber…
CONAN: Nun, Jeff, vielen Dank für den Anruf, schätze es.
JEFF: Sie wetten, danke. Wiedersehen.
CONAN: Auf Wiedersehen. Du hast deine P-38 nicht mehr, oder, Tim?
Herr O’BRIEN: Ich wünschte, ich hätte es getan. Du hast recht, das Ding hat funktioniert, und die meisten Dosenöffner, die ich heutzutage benutze, brechen in drei Minuten.
CONAN: Ja, das tun sie. Terry’s (ph) auf der Linie, Terry mit uns aus Gainesville.
TERRY (Anrufer): Hallo.
CONAN: Nur zu, Terry.
TERRY: Ich habe immer noch meine P-38.
CONAN: Naja, vielleicht kannst du das für den zivilen Markt machen.
TERRY: Eigentlich kann man sie immer noch durch Ranger Joe’s in Fort Benning bekommen.
CONAN: In Ordnung.
TERRY: Aber ich trage auch Splitter in meinem Bein, eine Bitterkeit.
CONAN: Wo hast du die Splitter gesammelt, Terry? TERRY: Meine letzten neun Monate verbrachte ich als Schütze und Truppführer westlich von Chu Lai in der 198. Leichten Infanterie. Und in den letzten drei Monaten habe ich es geschafft, einen Job als Türschütze auf einem Beobachtungsschiff zu bekommen, und ich wurde getroffen, als ich einen Marineartillerie-Beobachter aus Da Nang trug.
Weißt du, ich möchte sagen, dass eines der Dinge, die ich immer noch trage, das Wunder ist, dass die Leute dafür gestimmt haben, uns dort zu halten. Ich kam zurück und schloss mich Vietnam-Veteranen gegen den Krieg an, und ich stellte fest, dass Sie niemandem erzählen konnten, was Sie gesehen hatten. Ohne etwas Erfahrung zu haben, wollten sie es entweder nicht hören oder sie konnten sich nicht darauf beziehen. Aber die Leute, die uns dorthin geschickt und dort gehalten haben, ich zähle Johnson und Nixon und Kissinger und den Rest von ihnen, sie wussten, dass wir nicht da waren, um etwas zu tun, sondern einen geopolitischen Einfluss auf die Russen zu haben. Leider habe ich erst nach meiner Rückkehr ein Forschungsprojekt darüber durchgeführt, warum wir in Vietnam waren, und die Gründe waren nicht das, was sie uns sagten.
CONAN: Es ist interessant…
TERRY: Ich hatte niemanden außer mir selbst zu beschuldigen, aber ich fühlte mich sehr dumm, der Regierung mein Leben anvertraut zu haben.
CONAN: Terry, es ist interessant, was du über Geschichten sagst. Viele von Tim O’Briens Büchern handeln von Kriegsgeschichten und wie, wenn Sie glaubwürdig klingen, sind sie es mit ziemlicher Sicherheit nicht.
Mr. O’BRIEN: Ja, das ist – ich meine, ich identifiziere mich mit praktisch allem, worüber unser Anrufer gerade gesprochen hat. Auch ich war in der 198. Leichten Infanteriebrigade in der Nähe von Chu Lai.
TERRY: In Ordnung. Weg zum 198.
Herr O’BRIEN: Ja. Unser AO war Einsatzgebiet war in der Nähe, wo die My Lai Massaker aufgetreten, Quang Ngai Provinz. Und meine Erinnerungen sind ähnlich wie deine, und ich glaube, ich trage dasselbe mit mir, was du trägst.
CONAN: Terry, vielen Dank für den Anruf. Es ist 20 Jahre her, dass „The Things They Carried“ in die Regale kam. Wir werden in Kürze mehr mit dem Autor Tim O’Brien sprechen. Wir möchten auch von Veterans today hören. Was hast du mitgenommen? Was trägst du noch? 800-989-8255. Mailen Sie uns, [email protected] Ich bin Neal Conan. Bleib bei uns. Es ist die Rede von der NATION von NPR News.
(Soundbite der Musik)
CONAN: Das ist DIE REDE VON DER NATION. Ich bin Neal Conan aus Washington. Mehr als zwei Millionen Exemplare von „The Things They Carried“ wurden seit 1990 verkauft. Es wurde von unzähligen Veteranen von Vietnam bis zu den aktuellen Kriegen im Irak und in Afghanistan gelesen und weitergegeben. Tim O’Briens Buch wurde auch für einen Film ausgewählt, aber bisher hat es es nicht auf die große Leinwand geschafft.
Zum 20-jährigenJubiläum erscheint nun eine neue Hardcover-Ausgabe. Um eine Auswahl über die saure Langeweile des Krieges zu lesen, Sie können auf unserer Website unter gehen npr.org . Klicken Sie auf TALK OF THE NATION.
Tim O’Brien ist bei uns im Studio 3A. Wir wollen heute von Veteranen hören. Was hast du mitgenommen? Was trägst du noch? 800-989-8255. Mailen Sie uns, [email protected] . Sie können auch an der Konversation auf unserer Website teilnehmen. Das ist bei npr.org . Klicken Sie auf TALK OF THE NATION.
Und lass uns neben Rich gehen, und Rich ist bei uns von Sunman in Indiana.
RICH (Anrufer): Ja, Sir. Ich trage eigentlich zwei Dinge persönlich. Ich habe eine P-38, und ich habe auch das, was Air Force Crew Chiefs einen Kirchenschlüssel nannten, der Ihr normaler, alltäglicher Metalldosenöffner war.
Ich war am Ende des Vietnamkrieges Crewchef auf 141 und KC-135, stationiert mit der 619th Aircraft auf der Hickam Air Force Base, und während des ersten Golfkrieges war ich mit der 512th aircraft generational Squadron auf der Dover Air Force Base stationiert.
Aber die Dinge, die ich nicht persönlich trage, aber ich habe sie jeden Tag getragen, waren die Särge, die aus Vietnam zurückkamen, die Atomsprengköpfe, die aus Ich denke, ich kann es heute sagen, Subic Bay, weil wir sie an der Barbers Point Naval Air Station außerhalb der Hickam Air Force Base gefangen haben. Und die Nächte, die ich während des ersten Golfkrieges in Dover verbrachte, mit 145.000 bis 150.000 Pfund JP4 auf einer C-5 und 30 bis 40.000 Pfund Kleinwaffen und Raketenmunition oder Motoren, und Sie würden den Blitz sehen und dann plötzlich…
CONAN: Oh Mann. JP4 ist übrigens Düsentreibstoff.
RICH: Du kannst nicht mehr tanken, weißt du?
CONAN: Oh Mann. Es ist schwer zu glauben, nicht wahr, Rich? Ich habe gerade mit Tim O’Brien gesprochen, kurz bevor wir mit der Show begannen, dass es 20 Jahre nach seiner Tour war, dass er dieses Buch schrieb. Es ist 20 Jahre her, aber es ist fast 20 Jahre seit dem ersten Golfkrieg.
REICH: Der erste Golfkrieg. Es ist fast schwer zu glauben. Ich meine, ich bin als Kind reingegangen. Ich trat 1973 in die Luftwaffe ein, mein Abschlussjahr an der High School, und dann ging ich zurück, trat den Reserven bei und war ungefähr 18 Monate in den Reserven, wurde einberufen, ich glaube, es war im September von 1989, um während des ersten Golfkrieges aktiven Dienst zu leisten.
Und ich war immer noch Stabsfeldwebel, weil ich so lange draußen gewesen war, und ich war der alte Mann, und es war schwer zu glauben, dass die Dinge, die wir den jungen Leuten im Militär auf die Schultern legten, weil ich lange genug draußen gewesen war, um zu sagen, dass ich jetzt für Proctor gearbeitet hatte & Eine Weile gespielt hatte, weißt du, und die Dinge waren wichtig, aber sie waren nicht so, wie es war, als du weißt, du gehst da raus und du sitzt darauf vogel, und es gibt Blitze und Sachen um dich herum.
Du, du damals hast du nicht darüber nachgedacht, aber dann war ich 17, 18, 19, 20. Jetzt wirst du 35 und sagst, Mann, weißt du, ich könnte in Sekundenbruchteilen weg sein. Ich meine, wir haben in Dover einen Vogel verloren, wurden vom Blitz getroffen und haben den Flügel zwischen Nummer 2 und Nummer 3 abgerissen, weißt du?
CONAN: Wow. Das ist die Erinnerung, die in Ihrem Buch konsistent ist, Nicht nur das, was Sie damals als alten Mann betrachteten, wenn Sie zurückblicken, sind Sie jetzt ein viel älterer Mann, sondern die unglaubliche Jugend von, Gut, du und die anderen in Alpha Company.
Herr O’BRIEN: Ja, zu der Zeit schien ich unter Leuten zu sein, die ziemlich reif waren. Ich meine, rückblickend waren das 19, 20, 21-Jährige. Leute, die zu der Zeit für mich alt aussahen, erwiesen sich als 27 oder 28. Ich denke, es ist eine wichtige Erinnerung für uns alle, dass diejenigen, die unser Töten und Sterben tun, keine Kinder sind, aber sie sind es nicht Sie sind sicherlich keine reifen Erwachsenen, die vom Leben geschult wurden und was das Leben uns liefern kann. Und das ist eine Lektion, die es wahrscheinlich wert ist, weggesteckt zu werden.
CONAN: E-Mail von Charles in Portland, Oregon: Ich war nicht alt genug, um im Vietnamkrieg zu dienen. Mein Stiefbruder war. Ich machte eine Messerscheide für ihn aus Leder, die sein feststehendes Messer hielt, und es hatte ein weiteres Fach für eine Spitzzange, die er für eine Vielzahl von Zwecken nützlich fand. Ich könnte mir vorstellen, wie das nützlich sein könnte.
Mal sehen, ob wir neben das gehen können, ist Daniel, Daniel mit uns aus Greenville in Tennessee.
DANIEL (Anrufer): Ja, Sir. Ich war im Ersten Bataillon, Second Marines in Somalia. Zu der Zeit war ich ein 19-jähriges Kind und ich habe dort abgeholt und ich habe seitdem eine Empathie für das Leiden anderer Menschen getragen. Und jetzt arbeite ich im Bereich der psychischen Gesundheit, und ich möchte Herrn O’Brien danken, denn als ich auf dem College war, war sein Buch eines der Bücher, die wir studierten.
CONAN: Das war nach deiner Tour in Somalia, ich verstehe.
DANIEL: Ja, Sir, und es war irgendwie kathartisch für mich.
Herr O’BRIEN: Ich freue mich, das zu hören. Ich habe vor Beginn der Show mit Neal gesprochen und gesagt, dass Bücher manchmal Auswirkungen auf das menschliche Leben haben können, die weit über das hinausgehen, was ein Autor beabsichtigt, wenn das Buch geschrieben wird. Und Sie können Menschen auf eine Weise helfen, die Sie niemals erwarten würden. Ich freue mich, es zu hören. Vielleicht hat es dir ein bisschen geholfen.
DANIEL: Vielen Dank, Sir.
CONAN: Und Daniel, die Dinge, die du immer noch trägst – ich frage mich, jeden Tag hörst du von einem anderen Schiff, das von Piraten vor der Küste Somalias genommen wird, oder von den Schießereien zwischen der Regierung, die drei quadratische Blöcke der Innenstadt von Mogadischu hält, und den Warlords. Was meinst du? DANIEL: Eigentlich war ich damals zu jung, um es wirklich zu verstehen, aber ich denke, wir als Nation und als Militärdienst haben dem somalischen Volk einen großen Bärendienst erwiesen. Wir haben sie in einem Vakuum zurückgelassen, wissen Sie, wir waren da, um dieses Vakuum wegzunehmen, aber wir haben es fast in einem schlechteren Zustand gelassen, als es war.
CONAN: Daniel, vielen Dank, schätze es.
DANIEL: Ja, Sir.
CONAN: Auf Wiedersehen. Das ist Chris (ph), Chris ruft uns aus Fort Myers, Florida an.
CHRIS (Anrufer): Ja, hallo. Hallo, Mr. O’Brien. Es ist mir eine große Freude, heute mit Ihnen zu sprechen. Ich wurde tatsächlich zum ersten Mal in die „Dinge, die sie trugen“ in Dewitt Henrys (ph) Klasse in Emerson eingeführt, und ich habe immer drei Exemplare Ihres Buches: eine, die ich völlig sauber halte, eine, die ich als Englischlehrer für Notizen verwende, und eine, die ich als Autor und Lernender für Notizen verwende.
Und ich denke, Sie sind entscheidend für mich, dass ich selbst ein jetzt veröffentlichter Autor bin, schon allein deshalb, weil ich meinen Red Sox-Hut mit all meinen Buchumschlägen trage, weil Mr. O’Brien es tut, also kann ich es auch tun.
(Gelächter)
CONAN: Wir mögen dich trotzdem, Chris.
CHRIS: Von all den erstaunlichen Dingen, die du mir gegeben hast, ist wahrscheinlich das wichtigste für meine Entwicklung als Person, dass du meinem Vater und mir eine Arena zum Reden gegeben hast, und ich denke, ich bin 35, und ich denke, viele meiner Generation, Vietnam ist ein verlorenes Thema für uns, weil unsere Väter nicht darüber reden wollen, was mit ihnen passiert ist. Die Erinnerungen sind zu nah und zu schrecklich. Und durch „The Things They Carried“ konnten mein Vater und ich tatsächlich Gespräche über seine Zeit in Vietnam führen, was letztendlich dazu führte, dass ich und er gerade sehr krank sind, aber es führte dazu, dass wir in der Lage waren, Gespräche über einander zu führen. Und so wurde es wirklich dieser Ort, an den er und ich gehen konnten, wenn wir über nichts reden konnten. Wir würden über Ihre Arbeit sprechen und das als Vehikel nutzen, um über den Krieg und seine Erfahrungen zu diskutieren, aber auch darüber, wer er als Person war.
Herr O’BRIEN: Das ist eine tolle Sache zu hören. Weißt du, die Belohnung, ein Schriftsteller zu sein, kann Auszeichnungen und Geld und so etwas beinhalten, aber eine Geschichte wie deine ist die, die mich daran erinnert, 24 Jahre alt zu sein und eine Karriere als Schriftsteller zu beginnen.
Ich höre aus unterschiedlichen Quellen Geschichten wie deine. Ich hatte einen Brief von einer jungen Frau, einer 26-jährigen Frau in Minneapolis, eine Geschichte wie deine. Mein Vater war ruhig und es gab Ärger in der Familie, und meine Mutter versuchte mir zu erklären, warum sie sich nie in meinen Vater verlieben konnte, der in Vietnam gewesen war, zumindest nicht ganz verliebt.
Und im Englischunterricht stieß sie auf das Buch, gab es ihrem Vater. Er fing an zu reden. Die Mutter begann zu reden. Sie gingen zur Beratung, und sie sind immer noch zusammen. Sie sind nicht perfekt, aber sie sind glücklich. Und so etwas bringt mich zum Weinen, weil das meiner Absicht widerspricht, dieses Buch zu schreiben, nicht um diese Familie im Besonderen zu heilen, sondern um ein Buch zu haben, das Bomben und Kugeln überwindet und auf die eine oder andere Weise seinen Weg in den menschlichen Geist oder das menschliche Herz findet. Also danke.
CHRIS: Nun, vielen Dank.
CONAN: Chris, vielen Dank für den Anruf, schätze es.
CHRIS: Vielen Dank.
CONAN: Auf Wiedersehen. Mal sehen, ob wir neben Brian gehen können, Brian ruft uns aus Birmingham an, Alabama.
BRIAN (Anrufer): Hey, wie geht es euch heute Nachmittag?
CONAN: Nicht schlecht.
BRIAN: Hallo. Ich möchte Ihnen nur für Ihr Buch danken, denn, ja, ich habe ein paar Kampfsituationen durchgemacht, und ich wusste nicht, dass ich einer der war, wie diese Kinder, die jetzt zurückkommen, und die Kinder, die aus Vietnam zurückgekommen sind. Ich war eines dieser Kinder und wusste nicht, wie ich es ausdrücken sollte. Ich wusste nicht, wie ich Hilfe bekommen sollte (unverständlich) Ich war ganz alleine in meiner Welt, in dieser ziemlich höllischen Welt, weißt du, meinem Gehirn.
Ich habe dein Buch gelesen. Ich las „Hühnersuppe für die Seele des Veteranen“, solche kleinen Dinge. Ja, ich ging mit einem offenen Geist hinein, aber, ja, ich denke irgendwie, okay, das ist nur ein weiterer Haufen Müll, den man einfach auf den Stapel werfen kann, weißt du, und die Selbsthilfebücher. Aber es hat mir tatsächlich die Augen geöffnet, um mir klar zu machen, dass es da draußen andere Leute wie mich gibt. Und ich habe mich gefragt, nun, weißt du, (unverständliche) Beratung, weißt du? Ich habe mich für VA Medical Benefits angemeldet, solche Sachen. Und es hat mir wirklich geholfen.
Und ich möchte wirklich nur Danke sagen, denn ich meine, es ist lustig, weil meine Frau, weißt du, sie ist ein paar Jahre jünger als ich, aber weißt du, ich komme aus dem Nordosten, sie kommt aus Alabama, aber sie hatte nie etwas mit dem Militär zu tun.
Herr O’BRIEN: Mm-hmm.
BRIAN: Und sie hat einen Vater, der Anfang der 80er war, weißt du, kein Kampf oder so, also wusste sie wirklich nicht, wie sie mir Fragen stellen sollte. Und es war, wissen Sie – wegen Ihres Buches und anderer Bücher wie diesem, Wissen Sie, und der Beratung, es hat mich tatsächlich dazu gebracht, ihr das Zeug zu erklären, das ich durchgemacht habe, und, Wissen Sie, in der Lage sein, einfach darüber zu sprechen, anstatt es einfach beizubehalten und es wie eine kleine Bombe werden zu lassen.
CONAN: Ja. Brian, diejenigen von uns auf der Radioseite hier, danke für Ihre vernünftige Verwendung des Wortes Müll.
(Schallendes Gelächter)
BRIAN: Oh ja, kein Problem. Ich habe eine Familie, die für den NPR in Boston gearbeitet hat, also verstehe ich.
(Soundbite des Lachens)
CONAN: Trainiert.
BRIAN: (Unverständlich)
CONAN: Vielen Dank, Brian.
BRIAN: Und ich habe auch eine P-38.
CONAN: Wirklich?
BRIAN: Und ich benutze es heute tatsächlich als Schraubendreher.
(Schallendes Gelächter)
BRIAN: Aber ich wollte nur (unverständlich) eins sagen. Nochmals vielen Dank, Jungs.
CONAN: Auf Wiedersehen. Hier ist eine E-Mail, die wir haben, und dies von Matt in Palmyra, Virginia. Tim, ich habe deine Bücher in umgekehrter Reihenfolge gelesen. Ich habe gerade deine Memoiren beendet, „Wenn ich in einer Kampfzone sterbe.“ Das, was ich mitnehme, ist ein Schwiegervater, der Kapitän war und mich an den hartgesottenen, anti-Hippie-, trinkfreudigen Kapitän erinnert, der Sie in dieser Nacht mitgenommen hat, um Minen zu legen. Er spricht überhaupt nicht über die Erfahrung. Wie gehe ich an das Thema heran oder sollte ich seine Erinnerungen sich selbst überlassen?
Herr O’BRIEN: Wahrscheinlich ein bisschen von beidem. Ich denke, am Ende gibt es alle möglichen Gründe für das Schweigen. Es kann überall von Trauma zu einfacher Höflichkeit gehen.
Krieg ist ein Party-Pooper eines Themas. Du gehst nicht auf eine Cocktailparty und sagst, Hey, du willst von Nam oder dem Irak hören. Aus Höflichkeit schweigt man manchmal, zumindest in meinem eigenen Fall, weil ich keine Ahnung habe, wo ich anfangen soll, wo ich enden soll, worüber ich sprechen soll. Es ist überwältigend, und deshalb werden Sie aus einer Art Nervosität heraus ruhig – die entmutigende Aufgabe, vor der Sie stehen, wo Sie anfangen und wo Sie enden.
Also durch Bücher oder Filme zu ermutigen ist ein Ausgangspunkt. Und wenn eine Person reden will, wird diese Person reden. Ich glaube sicherlich nicht, dass erzwungene Konversation irgendjemandem helfen wird. Aber die Tür zum Gespräch durch Kunst zu öffnen, keine schreckliche Idee.
CONAN: Wir sprechen mit Tim O’Brien. Sein Buch „Die Dinge, die sie trugen“ erschien vor 20 Jahren. Ich glaube, es war gestern vor 20 Jahren.
Herr O’BRIEN: Ja, das war es.
CONAN: Du hörst von NPR News über DIE NATION.
Es ist interessant, dass du über Kunst sprichst. Schauen Sie Filme über den Krieg? Siehst du zu?
CONAN: Ja.
Mr. O’Brien: Mann, ich dachte, es war – nicht in einem Krieg, aber Klopfen an Türen. Und ich war wirklich berührt davon. Und ich fand es wunderschön gespielt und hatte mich in Tränen aufgelöst. Andere langweilen mich.
(Schallendes Gelächter)
CONAN: Habt ihr „The Hurt Locker“ gesehen?“
Mr. O’BRIEN: Ich habe es noch nicht gesehen. Nein. Ist es gut?
CONAN: Ja. Es ist gut. Es ist interessant. Ich frage mich auch, die TV-Serie „The Pacific.“ Hast du das beobachtet?
Herr O’BRIEN: Nein. Ich war unterwegs. Also denke ich – ist es nicht gerade rausgekommen?
CONAN: Ja, es hat gerade vor ein paar Wochen angefangen.
Mr. O’BRIEN: Nein, ich habe es nicht gesehen.
CONAN: Es ist interessant. Sie sollten es geben – es ist in gewissem Sinne herausfordernd – ich habe diesen speziellen Kampf dort in Guadalcanal im Moment studiert. Und ich war dort, und es hilft, dort gewesen zu sein und diese Sehenswürdigkeiten gesehen zu haben.
Herr O’BRIEN: Ich wette.
CONAN: Aber auf der anderen Seite vermittelt es so genau das absolute Gefühl von Verwirrung und Chaos. Ich bin erstaunt, dass sie solche Risiken eingegangen sind, weil es keine kohärente Erzählung gab.
Herr O’BRIEN: Das ist gut. Ich bin froh zu hören, dass sie es so machen. Ich meine, das ist meine Erinnerung an Krieg, Chaos und was – wo bin ich und warum bin ich hier und wo sind sie? Völliges verlorenes Gefühl, fast wie in einem schlechten Traum gefangen.
CONAN: Mal sehen, ob wir einen anderen Anrufer für dieses Gespräch gewinnen können. Gehen wir zu Ed. Ed ist bei uns aus Traverse City in Michigan.
ED (Anrufer): Guten Tag, meine Herren. Sorry, ich habe dein Buch nicht gelesen. Ich werde – es wird das erste auf meiner Agenda sein.
CONAN: Acht Millionen und eins. ED: Nun, ich hatte vor vielen Jahren in vielen verschiedenen Moden gedient. Aber die Sache, die ich heute am meisten über den Krieg teilen möchte, ist, wie sterilisiert es im Fernsehen ist und wie die Leute es sehen und gehen können, wow, das sieht schlecht aus und wendet sich dann ab und schaltet dann einen anderen Kanal ein, und nicht wirklich in die Augen des anderen Soldaten schauen, der kämpft und stirbt, nur für das, woran sie auch glauben. Und ich habe – leider hatte das…
CONAN: Und wo war das, Ed?
ED: In Panama, ’89, aus gutem Grund. Und ich wurde auch zur Unterstützung Somalias aktiviert, was ein weiterer interessanter (unverständlicher) Es ist ein interessanter Deal, einem 10-jährigen Kind zuzusehen, das eine AK-47 hält, die verdammt noch mal so groß ist wie er. Es war einfach unwirklich. Aber zurück zur Panama-Sache, weißt du, jemandem das Leben zu nehmen, ihm aus nächster Nähe in die Augen zu schauen, zu wissen, dass es nur jemand anderes ist, sie könnten Kinder haben, sie könnten jemandes Bruder sein, jemandes Sohn, Vater. Darum geht es im Krieg. Und ich denke, Tom Hanks und Steven Spielberg sind Genies und ich denke, dass sie eingefangen haben, worum es wirklich geht. Ich meine, ich weiß nichts über den Zweiten Weltkrieg, aber ich – ich weiß nicht, ich gebe es Veteranen des Zweiten Weltkriegs, denen ich sogar dienen konnte. CONAN: Ed, ich hoffe, du erzählst dem Kind, das wir im Hintergrund hören, du erzählst dem Kind deine Geschichten.
ED: Das ist mein jüngster. Und er hält mich am Laufen. Aber ich versuche es nicht zu erzählen, weil ich es immer noch nicht getan habe – denn als ich aus Panama kam, war PSTD (ph) nicht existent. Meine Art, damit umzugehen, bestand darin, jede Waffe, die ich in meinem Haus besaß, zu verkaufen, weil ich es satt hatte, mitten in der Nacht aufzuwachen und Brüllaffen und Schlangen und Spinnen und andere panamaische Verteidigungskräfte zu erschießen…
CONAN: Mm-hmm.
ED: Ich habe Löcher in meinen Wänden. So bin ich damit umgegangen.
CONAN: Ed, vielen Dank für den Anruf. Schätze es. Und Tim O’Brien, vielen Dank, dass Sie Ihre Zeit heute geteilt haben.
Mr. O’BRIEN: Sehr erfreut. Danke, dass du mich hast. CONAN: Zwanzig Jahre nach „Die Dinge, die sie trugen.“
Urheberrecht © 2010 NPR. Alle Rechte vorbehalten. Besuchen Sie unsere Website Nutzungsbedingungen und Berechtigungen Seiten an www.npr.org für weitere Informationen.
NPR-Transkripte werden von Verb8tm, Inc. in Eile erstellt., ein NPR-Auftragnehmer, und produziert mit einem proprietären Transkriptionsprozess, der mit NPR entwickelt wurde. Dieser Text ist möglicherweise nicht in seiner endgültigen Form und kann in Zukunft aktualisiert oder überarbeitet werden. Genauigkeit und Verfügbarkeit können variieren. Die maßgebliche Aufzeichnung der NPR-Programmierung ist die Audioaufzeichnung.