5 Datos sobre la palabra japonesa «Sumimasen»
Si usted es un extranjero que vive en Japón o vino a Japón como turista, ¿alguna vez ha notado que muchos japoneses usan constantemente la palabra» Suimasen » (sumimasen) en público?
Normalmente «Sumimasen» significa «Lo siento», pero hay varios significados en japonés. La gente usa esta palabra, no solo para disculparse, sino también para expresar su gratitud o iniciar una conversación.
Puede ser bastante confuso por qué hay varios significados de una palabra, pero los japoneses usan esta palabra con bastante frecuencia todos los días y la distinguen automáticamente dependiendo de cada situación.
Veamos qué significa la palabra «Sumimasen» y cómo la usan los japoneses de diferentes maneras dependiendo de cada situación.
Usar » Sumimasen «como Disculpa, Diciendo»Lo siento»
Cuando los japoneses se disculpan con alguien, normalmente dicen» Sumimasen», que significa»Lo siento».
Generalmente, los japoneses dicen » Sumimasen «por reflejo en las siguientes situaciones:
・Cuando la gente se topa con alguien sin prestar atención
Si la gente se topa con alguien en la calle o en cualquier otro lugar (en cualquier lugar) debido a su descuido, rápidamente dicen» Sumimasen » a la persona que recibió el golpe, expresando su disculpa.
– Cuando la gente llega tarde a su cita (trabajo, reunión, salir a comer con alguien, etc.).)
Antes de que la gente diga, «Siento llegar tarde», la gente primero dice la palabra» Sumimasen » y continúa explicando por qué llegaron tarde.
Hay otra palabra que también tiene el mismo significado que decir lo siento «Gomennasai», pero la gente generalmente no usa esta palabra en las situaciones anteriores. En otros casos.
¿Por qué los japoneses usan «Sumimasen» y «Gomennasai» en diferentes situaciones?
Veamos la respuesta en el siguiente capítulo.
¿Cuál es la diferencia entre «Sumimasen» y «Gomennasai»?
Cuando los Japoneses disculpas, normalmente ellos dicen, «yo siento», «disculpe» o «Perdón» (depende de la situación).
Sin embargo, ¿conoces las principales diferencias entre estas 2 palabras?
Los japoneses distinguen estas palabras dependiendo de los siguientes significados:
- La palabra «Gomennasai» proviene originalmente de la palabra «Gomen» que significa pedir perdón a la gente. La gente siente lástima por lo que ha hecho y pide a otras personas que también los perdonen.
- La palabra «Sumimasen» proviene originalmente de la palabra «Sumai», que significa que las personas admiten sus errores y expresan sus sentimientos sin pedir ninguna devolución. La gente no requiere nada a cambio, solo quiere expresar sus disculpas.
Entonces, cuando los japoneses se topan con alguien o llegan tarde a sus citas, dicen » Sumimasen «en lugar de» Gomennasai » en general.
Use «Sumimasen» Cuando Necesite Llamar al Camarero (Camarera) de un restaurante
Si ha estado en un restaurante en Japón antes, es posible que haya notado que los japoneses dicen «Sumimasen» a los camareros o camareras?Para aquellos que piensan que la palabra «Sumimasen» significa expresar disculpas, ¿no se sienten raros o se preguntan por qué los japoneses siguen disculpándose con los camareros o camareras?
Cuando los japoneses necesitan pedir algo de comida o bebida y necesitan llamar la atención de los camareros o camareras, la gente normalmente los llama diciendo «Sumimasen» para hacerles saber que están listos para pedir. Es una señal importante para llamar a camareros o camareras en Japón.
Si escuchas a japoneses decir «Sumimasen» en los restaurantes japoneses, ten en cuenta que solo están pidiendo un pedido.
Use «Sumimasen» Cuando la Gente diga «Gracias»
Es bastante extraño que los japoneses también usen la palabra «Sumimasen» para expresar su gratitud a alguien en lugar de su disculpa.Muchos de ustedes pueden sentirse raros y confundidos al saber que los japoneses usan esta palabra tanto para disculparse como para apreciar.
Normalmente los Japoneses dicen «Arigato gozaimasu», que significa «Gracias». Sin embargo, las personas también dicen «Sumimasen» cuando quieren expresar su agradecimiento o sentirse mal.
Aquí hay algunos ejemplos de situaciones en las que los japoneses sienten gratitud pero también se sienten mal.
– Cuando las personas reciben un regalo sorpresa para que se recuperen de alguien mientras están en el hospital.
– Cuando las personas dejaron algo y otras personas lo encontraron y se lo hicieron saber a la persona.
– Cuando la gente lleva a alguien a casa.
Estos son solo algunos ejemplos, pero, en cualquier situación, cuando las personas se sienten mal pero aprecian algo, generalmente dicen «Sumimasen», incluidos ambos significados.
¿Alguna Diferencia para el Lenguaje Hablado y Escrito?
Entonces, ¿los Japoneses también se usa la misma palabra «Sumimasen» en el lenguaje escrito?
Muchos de ustedes pueden sentir que es un poco complicado, pero hay 3 formas diferentes de decir «Suimasen» en el lenguaje hablado y escrito.
Para el lenguaje hablado, los japoneses dicen «Suimasen»
Para el lenguaje escrito: Los japoneses dicen «Sumimasen»
Además, cuando la gente quiere expresar sus disculpas a través de un correo electrónico, la gente debe escribir de una manera más apropiada y educada de la siguiente manera:
Para el lenguaje escrito para los negocios, los japoneses dicen «Moushiwake-arimasen»
¿Ahora ves por qué los japoneses usan a menudo la palabra «Suimasen» todos los días?
«Suimasen» se usa como expresión verbal y es una palabra muy conveniente que la gente puede usar tanto para disculparse como para mostrar gratitud.
Muchos de ustedes pueden pensar en por qué los japoneses tienden a disculparse todo el tiempo, pero ahora saben que no lo hacen, en ciertas situaciones expresan gratitud.
¡Ahora se ha resuelto un misterio de expresión japonesa! ¿Y el próximo?
nos Vemos en el próximo artículo!